Fraseboek

af Bywoorde   »   nl Bijwoorden

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [honderd]

Bijwoorden

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nederlands Speel Meer
Al vantevore – nog nooit al -en-k--r-– --g -o-it a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Was u al vantevore in Berlyn? Bent - a- ee-- in --r-ijn-gew-es-? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Nee, nog nooit nie. Ne-,--og-no---. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
iemand – niemand i---n- --nie--nd i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Ken u iemand hier? Ken- u -i---i-m-n-? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. N--, ik ke- --er--ie-a-d. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
nog – niks meer nie n-- ---i---meer n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Gaan u nog lank hier bly? Bli--t --n---lang ----? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N--- i--bli-f-hier-niet-lang--eer. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
nog iets – niks meer nie no- --t- –-niets----r n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Wil u nog iets drink? W--- u nog iets---i--en? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. N-e--i--w-- --ets-mee-. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
al iets – nog niks al--et- – n---n---s a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Het u al iets geëet? H-ef--u -l -ets-g-ge---? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. N--, ik---- n-- ni----geg-ten. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
nog iemand – niemand meer nog--e-a---–------n- me-r n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Wil nog iemand koffie hê? Wil--- ------m----e------je --f-ie? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Nee, niemand meer nie. Nee- --eman- ---r. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…