Fraseboek

af Bywoorde   »   th คำวิเศษณ์

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [หนึ่งร้อย]

nèung-ráwy

คำวิเศษณ์

[kam-wí-sàyt]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
Al vantevore – nog nooit เค- ---------คย เคย – ย-งไม-เคย เ-ย – ย-ง-ม-เ-ย --------------- เคย – ยังไม่เคย 0
ku-y-y------̂---uнy kuнy-yang-ma-i-kuнy k-н---a-g-m-̂---u-y ------------------- kuнy-yang-mâi-kuнy
Was u al vantevore in Berlyn? คุ----ไ-เบ---ลินห-ือ---? ค-ณเคยไปเบอร-ล-นหร-อย-ง? ค-ณ-ค-ไ-เ-อ-์-ิ-ห-ื-ย-ง- ------------------------ คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? 0
k----k-нy-b-------̶---n---̌u-y-ng koon-kuнy-bhai-bur--lin-re-u-yang k-o---u-y-b-a---u-̶-l-n-r-̌---a-g --------------------------------- koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang
Nee, nog nooit nie. ไ-----ง-ม---ย-ล- --ับ /--ะ ไม- ย-งไม-เคยเลย คร-บ / คะ ไ-่ ย-ง-ม-เ-ย-ล- ค-ั- / ค- -------------------------- ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ 0
ma---y-ng---̂i-k--y-l--y-kr--p-ká ma-i-yang-ma-i-kuнy-luнy-kra-p-ka- m-̂---a-g-m-̂---u-y-l-н---r-́---a- ---------------------------------- mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká
iemand – niemand ใค---กค--- ไม---ใครส---น ใครส-กคน – ไม-ม-ใครส-กคน ใ-ร-ั-ค- – ไ-่-ี-ค-ส-ก-น ------------------------ ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน 0
kr-i--àk--o--mâi--e---r---sa-k-k-n krai-sa-k-kon-ma-i-mee-krai-sa-k-kon k-a---a-k-k-n-m-̂---e---r-i-s-̀---o- ------------------------------------ krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon
Ken u iemand hier? ค-ณรู--ั--ครสั--น-ี่-ี่ไหม--ร---/ ค-? ค-ณร--จ-กใครส-กคนท--น--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ู-จ-ก-ค-ส-ก-น-ี-น-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n--ó-----k-k--i--a-----n-tê----̂e--a---k-á--k-́ koon-ro-o-ja-k-krai-sa-k-kon-te-e-ne-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
Nee, ek ken niemand hier nie. ไ----ม-/-ดิ-ัน-ม่-ู-จ-กใค--ัก-น--่--้เลย----บ --คะ ไม- ผม / ด-ฉ-นไม-ร--จ-กใครส-กคนท--น--เลย คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ร-้-ั-ใ-ร-ั-ค-ท-่-ี-เ-ย ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ 0
m-̂--po-m--i--c---n--â---o---j-̀k------s-̀k-ko--te-e-n-́e--uнy-k-áp--á ma-i-po-m-di--cha-n-ma-i-ro-o-ja-k-krai-sa-k-kon-te-e-ne-e-luнy-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-́---u-y-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká
nog – niks meer nie ย-ง-ค-- --ไ-่.-.--ล--) ย-ง(คง) – ไม-...(แล-ว) ย-ง-ค-) – ไ-่-.-(-ล-ว- ---------------------- ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) 0
y----kon---a-i--ǽo yang-kong-ma-i-læ-o y-n---o-g-m-̂---æ-o ------------------- yang-kong-mâi-lǽo
Gaan u nog lank hier bly? ค-ณจ-ย---ย------ี่-ี-นา--หม? ค-ณจะย-งอย--ท--น--อ-กนานไหม? ค-ณ-ะ-ั-อ-ู-ท-่-ี-อ-ก-า-ไ-ม- ---------------------------- คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? 0
koon-ja---ang------̂o-têe--e---e----nan--a-i koon-ja--yang-a--yo-o-te-e-ne-e-e-ek-nan-ma-i k-o---a---a-g-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a---a-i --------------------------------------------- koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. ไ-่ --------ันจะอยู่----ี-อ-----น-น -รับ - -ะ ไม- ผม / ด-ฉ-นจะอย--ท--น--อ-กไม-นาน คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ะ-ย-่-ี-น-่-ี-ไ-่-า- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ 0
ma---p---------h-̌--j-------ôo-te-e--êe--̀---------an---áp-k-́ ma-i-po-m-di--cha-n-ja--a--yo-o-te-e-ne-e-e-ek-ma-i-nan-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a-i-n-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká
nog iets – niks meer nie อะไรอ-ก---ไม่-่---)อ-ก---ว อะไรอ-ก – ไม-(-...)อ-กแล-ว อ-ไ-อ-ก – ไ-่-่-.-)-ี-แ-้- -------------------------- อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว 0
a---i è-k---mâi ----l-ew a-rai èek – mâi èek láew a-r-i è-k – m-i è-k l-e- ------------------------ a-rai èek – mâi èek láew
Wil u nog iets drink? ค-ณยั--ย-กดื่-อ--รอี----? ค-ณย-งอยากด--มอะไรอ-กไหม? ค-ณ-ั-อ-า-ด-่-อ-ไ-อ-ก-ห-? ------------------------- คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? 0
ko-n-yan---̀--a-k---̀---a------e-ek-mǎi koon-yang-a--ya-k-de-um-a--rai-e-ek-ma-i k-o---a-g-a---a-k-d-̀-m-a---a---̀-k-m-̌- ---------------------------------------- koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi
Nee, ek wil niks meer hê nie. ไม่-ผม-- ดิ-ั--ไม--ย-กดื่-อ---อี-แล้-----บ-- -ะ ไม- ผม / ด-ฉ-น ไม-อยากด--มอะไรอ-กแล-ว คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-ก-ื-ม-ะ-ร-ี-แ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂--p-̌m------h-----a------y-̂k-d---m------i-e-ek-l-́o--ra---ká ma-i-po-m-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-de-um-a--rai-e-ek-læ-o-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-e-e---æ-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká
al iets – nog niks อะ--บ้-ง------ -ังไ-่-.--ลย อะไรบ-างแล-ว – ย-งไม-...เลย อ-ไ-บ-า-แ-้- – ย-ง-ม-.-.-ล- --------------------------- อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย 0
à--ai--ân--lǽo---ng---------y a--rai-ba-ng-læ-o-yang-ma-i-luнy a---a---a-n---æ-o-y-n---a-i-l-н- -------------------------------- à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy
Het u al iets geëet? ค-----อ---ม-บ้-งแล--ใช่-ห-? ค-ณทานอะไรมาบ-างแล-วใช-ไหม? ค-ณ-า-อ-ไ-ม-บ-า-แ-้-ใ-่-ห-? --------------------------- คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? 0
koo--t---a--r-i-ma-b--ng-l--o---â---ǎi koon-tan-a--rai-ma-ba-ng-læ-o-cha-i-ma-i k-o---a---̀-r-i-m---a-n---æ-o-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------- koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi
Nee, ek het nog niks geëet nie. ไ-่--ม-/-ด--ั-ย--ไม----ท-น--ไ--าเ-- คร-บ-/--ะ ไม- ผม / ด-ฉ-นย-งไม-ได-ทานอะไรมาเลย คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ั-ไ-่-ด-ท-น-ะ-ร-า-ล- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ 0
ma-i----m-----chǎ--yan---â-------t-n-a--r-i-ma-l-----r-́--ká ma-i-po-m-di--cha-n-yang-ma-i-da-i-tan-a--rai-ma-luнy-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-y-n---a-i-d-̂---a---̀-r-i-m---u-y-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká
nog iemand – niemand meer มีใ-รอ-ก-–--ม--ีใ--อ-กแ-้ว ม-ใครอ-ก – ไม-ม-ใครอ-กแล-ว ม-ใ-ร-ี- – ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว -------------------------- มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว 0
m-e------e----mâi-m----ra--e-e---ǽo mee-krai-e-ek-ma-i-mee-krai-e-ek-læ-o m-e-k-a---̀-k-m-̂---e---r-i-e-e---æ-o ------------------------------------- mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo
Wil nog iemand koffie hê? มี--ร----รับกาแ--ีกไ--? ม-ใครอยากร-บกาแฟอ-กไหม? ม-ใ-ร-ย-ก-ั-ก-แ-อ-ก-ห-? ----------------------- มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? 0
me---ra---̀-ya-g--̀-----f----e---a-i mee-krai-a--ya-gra-p-ga-fæ-e-ek-ma-i m-e-k-a---̀-y---r-̀---a-f---̀-k-m-̌- ------------------------------------ mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi
Nee, niemand meer nie. ไม- -ม่---คร------- -รั- - -ะ ไม- ไม-ม-ใครอ-กแล-ว คร-บ / คะ ไ-่ ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว ค-ั- / ค- ----------------------------- ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m----m-̂--mee----i--̀-k-l--o-k---p---́ ma-i-ma-i-mee-krai-e-ek-læ-o-kra-p-ka- m-̂---a-i-m-e-k-a---̀-k-l-́---r-́---a- -------------------------------------- mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…