Fraseboek

af Geselsies 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Waar kom u vandaan? ¿-e-d---e e- (--ted)? ¿De dónde es (usted)? ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Van Basel. De --silea. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel is in Switserland. B----ea --t-----S-iza. Basilea está en Suiza. B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? ¿-- p-r-it- pr---ntar---a- se--r M--in-r-? ¿Me permite presentarle al señor Molinero? ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Hy is ’n buitelander. Él--s--xt-a-j---. Él es extranjero. É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Hy praat verskeie tale. É- -a-la-va-i----di-ma-. Él habla varios idiomas. É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Is dit u eerste keer hier? ¿-- ----r--era -e--q-- -st---ust-d)-----? ¿Es la primera vez que está (usted) aquí? ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Nee, ek was laas jaar ook hier. No- y- es-u-e aq-- -l -ño-p-s--o. No, ya estuve aquí el año pasado. N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Maar net vir ’n week. P-r--só-o-------a s----a. Pero sólo por una semana. P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Geniet jy jou hier? ¿-------a nue---o pa-s-/-nue-t-- --u--d? ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad? ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Baie goed. Die mense is gaaf. S--------- La---n-e ----mable. Sí, mucho. La gente es amable. S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
En ek hou ook van die landskap. Y -- p-i-aj- ta-bié--m- ----a. Y el paisaje también me gusta. Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Wat is u beroep? ¿A--ué se --dica----te--? ¿A qué se dedica (usted)? ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Ek is ’n vertaler. Y----y-t-a-u--o-. Yo soy traductor. Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Ek vertaal boeke. Y--t--duzco-------. Yo traduzco libros. Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Is u alleen hier? ¿-- veni-o-(-s---) s-l- - so-a? ¿Ha venido (usted) solo / sola? ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Nee, my vrou / my man is ook hier. No,--i e-p--a /--i -ari--------n--o c--m-go. No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo. N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
En daar is my twee kinders. Y -llí est-- m-s--o- hijos. Y allí están mis dos hijos. Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!