Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   es Adjetivos 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Sy het ’n hond. E--a-ti-ne u- p--r-. Ella tiene un perro. E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
Die hond is groot. E- --r-- es g----e. El perro es grande. E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Sy het ’n groot hond. El-a t--n--un-p-rr--g-and-. Ella tiene un perro grande. E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Sy het ’n huis. E--a -iene ----cas-. Ella tiene una casa. E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
Die huis is klein. L--cas- -- --queñ-. La casa es pequeña. L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Sy het ’n klein huis. E-l- t-ene -n- casa---q---a. Ella tiene una casa pequeña. E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
Hy woon in ’n hotel. É- se-e--á -lo-a--- ---un---t--. Él se está alojando en un hotel. É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
Die hotel is goedkoop. El h-t-l--s-b---to. El hotel es barato. E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
Hy woon in ’n goedkoop hotel. Él -e e--------a--o--- un-h-------r-t-. Él se está alojando en un hotel barato. É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
Hy het ’n motor / kar. É- --e---u- --c-e. Él tiene un coche. É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
Die motor is duur. El coche -s -ar-. El coche es caro. E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Hy het ’n duur motor. É-----n--un -oc-- -a-o. Él tiene un coche caro. É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
Hy lees ’n roman. É- lee-u-- ---el-. Él lee una novela. É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
Die roman is vervelig. La--o---a -s -b-----a. La novela es aburrida. L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
Hy lees ’n vervelige roman. É- le--un--n--ela-aburri-a. Él lee una novela aburrida. É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Sy kyk ’n rolprent. El---e-tá-vi---o u-a-p-l-cula. Ella está viendo una película. E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Die rolprent is spannend. L--pel--u-- ---int-r------. La película es interesante. L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Sy kyk ’n spannende rolprent. E--- e--- vi-n-o u-a-p-l---l--i---res----. Ella está viendo una película interesante. E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…