Fraseboek

af Bywoorde   »   en Adverbs

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [one hundred]

Adverbs

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Engels (UK) Speel Meer
Al vantevore – nog nooit a--ead- ----- --t a______ – n__ y__ a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Was u al vantevore in Berlyn? Have--o---l----- bee- ---B-rli-? H___ y__ a______ b___ t_ B______ H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Nee, nog nooit nie. No--no--ye-. N__ n__ y___ N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
iemand – niemand s-meone-–--o--ne s______ – n_ o__ s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Ken u iemand hier? D---o- k--- -om--ne--e-e? D_ y__ k___ s______ h____ D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. No- - d--’t -now------e he--. N__ I d____ k___ a_____ h____ N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
nog – niks meer nie a -ittl-----ger ----t--u-h-lon-er a l_____ l_____ – n__ m___ l_____ a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Gaan u nog lank hier bly? W-ll y-- stay h-r--a -i--l- l-n---? W___ y__ s___ h___ a l_____ l______ W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. No,-- w---t stay---r--m--- l-ng-r. N__ I w____ s___ h___ m___ l______ N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
nog iets – niks meer nie so-et-i-g -l-e----ot-i-g----e s________ e___ – n______ e___ s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Wil u nog iets drink? Wou-- -ou lik---- --in-----e----g-e--e? W____ y__ l___ t_ d____ s________ e____ W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. No, - d-n-----nt--ny-hi-g -ls-. N__ I d____ w___ a_______ e____ N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
al iets – nog niks so---hi-- -lr-ad-----o---n----t s________ a______ – n______ y__ s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Het u al iets geëet? Hav--y-u -----dy ea-e- s-------g? H___ y__ a______ e____ s_________ H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. N-,-I ----n’- --t-n-a--thi-g --t. N__ I h______ e____ a_______ y___ N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
nog iemand – niemand meer s-meon---ls- –------e--l-e s______ e___ – n_ o__ e___ s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Wil nog iemand koffie hê? D-es any--e e--e--ant-a ------? D___ a_____ e___ w___ a c______ D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Nee, niemand meer nie. N-- n--on--e--e. N__ n_ o__ e____ N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…