Fraseboek

af Bywoorde   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koerdies (Koermanji) Speel Meer
Al vantevore – nog nooit b--- c-rekê ---et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Was u al vantevore in Berlyn? Hûn-berê-c----- -i B-rl--ê -an? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Nee, nog nooit nie. Na, --- n--am. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
iemand – niemand k-s-k-------es k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Ken u iemand hier? L----r-kesekî--a- -i---? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. N-- e---- -ir -u---sî-n-s -ak-m. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
nog – niks meer nie h---- -dî -a h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Gaan u nog lank hier bly? Hû--ê hî--gelekî-l--vir -i-----? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N---êdî -i--ir-zêde--r----î---. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
nog iets – niks meer nie ti--e--d-----t- ---t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Wil u nog iets drink? H-n-d-x-a--n-t-ş-ekî din-jî -e--in? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. N-, t----ş-e-- -i- n--wa--m. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
al iets – nog niks e-i-î-- h---na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Het u al iets geëet? W- ew--î tu ---------? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. Na- -----în-t-şte- nexwar-y-. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
nog iemand – niemand meer ye---- d-n--êdî t--k-s----e y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Wil nog iemand koffie hê? Kese-î/ê---h-e --x-a-- --ye? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Nee, niemand meer nie. Na, -u---s --xwa-e. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…