Fraseboek

af Bywoorde   »   da Adverbier

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [hundrede]

Adverbier

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Al vantevore – nog nooit n-ge---nde-----d-ig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Was u al vantevore in Berlyn? H-- du n------n-- --r-t-i -e-l--? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Nee, nog nooit nie. Nej- --d--g. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
iemand – niemand noge- –-i--en n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Ken u iemand hier? Kend------no-e--h-r? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. Ne-, jeg-ke-de- -n-e-. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
nog – niks meer nie e---u --i--e----e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Gaan u nog lank hier bly? B----- d----r l-nge-end--? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Ne-, ----bliv-r -e- -----m---t---n--r-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
nog iets – niks meer nie n---- m--e – ikke----e n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Wil u nog iets drink? Vi- d- h--e-nog-t-mer--at---ik-e? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. Nej t--,-je--v-l --ke-hav- m---. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
al iets – nog niks aller-d- n-get --ikke-noge- -n--u a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Het u al iets geëet? H-r----aller-d----ist-no-e-? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. N-j- --- -a- i--- ----t-n-ge---n---. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
nog iemand – niemand meer f-e---–--k-e--l-re f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Wil nog iemand koffie hê? E--der -l-r-- de--vil -av- --ff-? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Nee, niemand meer nie. N--- i------e--. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…