Размоўнік

be У рэстаране 4   »   ro La restaurant 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. O p---ie -e--a--ofi p----ţ---u--e---u-. O p_____ d_ c______ p______ c_ k_______ O p-r-i- d- c-r-o-i p-ă-i-i c- k-t-h-p- --------------------------------------- O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
І дзве порцыі маянэзу. Şi----ă--u ma---ez-. Ş_ d___ c_ m________ Ş- d-u- c- m-i-n-z-. -------------------- Şi două cu maioneză. 0
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. Ş--t--i-p---ii--- câr-a-i --ăjiţi-cu m-ş---. Ş_ t___ p_____ d_ c______ p______ c_ m______ Ş- t-e- p-r-i- d- c-r-a-i p-ă-i-i c- m-ş-a-. -------------------------------------------- Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
Якая ў Вас ёсць гародніна? C- fel--e --gume a--ţi? C_ f__ d_ l_____ a_____ C- f-l d- l-g-m- a-e-i- ----------------------- Ce fel de legume aveţi? 0
У Вас ёсць бабы? Aveţ- ---o-e? A____ f______ A-e-i f-s-l-? ------------- Aveţi fasole? 0
У Вас ёсць квяцістая капуста? Av-ţi c-n--i-ă? A____ c________ A-e-i c-n-p-d-? --------------- Aveţi conopidă? 0
Мне падабаецца кукуруза. E---ăn--c-------ce-e--o---b. E_ m_____ c_ p______ p______ E- m-n-n- c- p-ă-e-e p-r-m-. ---------------------------- Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
Мне падабаюцца гуркі. E- măn-nc-cu--l--er- -a-t-ave-i. E_ m_____ c_ p______ c__________ E- m-n-n- c- p-ă-e-e c-s-r-v-ţ-. -------------------------------- Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
Мне падабаюцца памідоры. Eu -ăn--- c--p--ce-e ---i-. E_ m_____ c_ p______ r_____ E- m-n-n- c- p-ă-e-e r-ş-i- --------------------------- Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? M---aţ- -i -raz -- plăc--e? M______ ş_ p___ c_ p_______ M-n-a-i ş- p-a- c- p-ă-e-e- --------------------------- Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? Mâ----- şi-va--ă mu--t---- ----er-? M______ ş_ v____ m_____ c_ p_______ M-n-a-i ş- v-r-ă m-r-t- c- p-ă-e-e- ----------------------------------- Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
Вам таксама падабаецца сачавіца? Mân-aţi-ş----nte c--p--c-re? M______ ş_ l____ c_ p_______ M-n-a-i ş- l-n-e c- p-ă-e-e- ---------------------------- Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
Табе таксама падабаецца морква? M-n---- ş--tu-m-rcov- c--pl-cer-? M______ ş_ t_ m______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- m-r-o-i c- p-ă-e-e- --------------------------------- Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
Табе таксама падабаецца браколі? Mă--n-i şi--u-broccoli cu plă-ere? M______ ş_ t_ b_______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- b-o-c-l- c- p-ă-e-e- ---------------------------------- Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
Табе таксама падабаецца папрыка? M--ânci ş- tu-ar-ei -- p-ă-e-e? M______ ş_ t_ a____ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- a-d-i c- p-ă-e-e- ------------------------------- Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
Я не люблю цыбулю. Mie----mi ---c--cea-a. M__ n____ p____ c_____ M-e n---i p-a-e c-a-a- ---------------------- Mie nu-mi place ceapa. 0
Я не люблю алівы. Mi- -u-mi p-ac măs-i---e. M__ n____ p___ m_________ M-e n---i p-a- m-s-i-e-e- ------------------------- Mie nu-mi plac măslinele. 0
Я не люблю грыбы. Mi- -u-mi -l---ciup-r-ile. M__ n____ p___ c__________ M-e n---i p-a- c-u-e-c-l-. -------------------------- Mie nu-mi plac ciupercile. 0

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!