Адну бульбу фры з кетчупам.
פע- -חת --י-ס--- ק------ב---.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'a---xat-chi-s -m-qets--f-b-vaqas-ah.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
Адну бульбу фры з кетчупам.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
І дзве порцыі маянэзу.
--עמי-ם צ’-פ- עם----נ- -בק-ה-
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a--m--- c-ips-i--ma----- b----a--ah.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
І дзве порцыі маянэзу.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай.
-שלוש פ--י- נ-נ-ק--ת---ו-נ-ת ע- ח-ד- -בק-ה-
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'------h -e'amim -a-----ot ---u--n-- i- xa--al-b'va--sha-.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Якая ў Вас ёсць гародніна?
אי-----ק----ש לכ-?
אילו ירקות יש לכם?
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
eyl---r-q-t ye-h lak-em?
eylu iraqot yesh lakhem?
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Якая ў Вас ёсць гародніна?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
У Вас ёсць бабы?
יש ל-ם ש--עי--
יש לכם שעועית?
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-- la-h---sh'u'--?
yesh lakhem sh'u'it?
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
У Вас ёсць бабы?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
У Вас ёсць квяцістая капуста?
-- -כם---וב--?
יש לכם כרובית?
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y----la-h-m k--vit?
yesh lakhem kruvit?
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
У Вас ёсць квяцістая капуста?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
Мне падабаецца кукуруза.
אני א------ת תי--.
אני אוהב / ת תירס.
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ani----v--h--et-t---s.
ani ohev/ohevet tiras.
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Мне падабаецца кукуруза.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
Мне падабаюцца гуркі.
--י ---- - - מ--פו-ים.
אני אוהב / ת מלפפונים.
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-- oh---oh--et -elafe-on-m.
ani ohev/ohevet melafefonim.
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Мне падабаюцца гуркі.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Мне падабаюцца памідоры.
-----וה--/-ת---בנ-ו--
אני אוהב / ת עגבניות.
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
an- ---v-o-e--t ag---io-.
ani ohev/ohevet agvaniot.
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Мне падабаюцца памідоры.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй?
את / - א-הב-/ - -ר-שה-
את / ה אוהב / ת כרישה?
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-i--h-v-o--v----rish-h?
ani ohev/ohevet krishah?
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста?
את-/ ה -------ת-כ----כב-ש-
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a---ohe-/------ --uv ------?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Вам таксама падабаецца сачавіца?
את-/ - א--ב - - -דשים?
את / ה אוהב / ת עדשים?
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-i---ev-oh--et-ada--im?
ani ohev/ohevet adashim?
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
Вам таксама падабаецца сачавіца?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
Табе таксама падабаецца морква?
-- /-ה -------ת-ג-ר-
את / ה אוהב / ת גזר?
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i o-e------et -e---?
ani ohev/ohevet gezer?
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
Табе таксама падабаецца морква?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
Табе таксама падабаецца браколі?
את-/-ה--והב - ת ב--קו-י-
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an- o----ohe--t--ro----?
ani ohev/ohevet broqoli?
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
Табе таксама падабаецца браколі?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
Табе таксама падабаецца папрыка?
את-/-- ---ב--------ל-
את / ה אוהב / ת פלפל?
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i---e---h--e---il--l?
ani ohev/ohevet pilpel?
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
Табе таксама падабаецца папрыка?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
Я не люблю цыбулю.
אנ- לא--ו---/-ת --ל-
אני לא אוהב / ת בצל.
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a---lo ohe--o-e--- -atsal.
ani lo ohev/ohevet batsal.
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
Я не люблю цыбулю.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
Я не люблю алівы.
-ני--א א--ב --ת-----ם-
אני לא אוהב / ת זיתים.
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an--l- -he-/o--v---z-y-i-.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Я не люблю алівы.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Я не люблю грыбы.
-ני-ל- -והב-/ ת -טרי-ת.
אני לא אוהב / ת פטריות.
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i-l--o--v-oheve- p--r---.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
Я не люблю грыбы.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.