Размоўнік

be Род заняткаў   »   ro Activităţi

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [treisprezece]

Activităţi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? C---a-e M-rth-? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Ea--ucr-a----- bi--u. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Ea lucr-ază----c--c--at-r. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Дзе Марта? U-de -ste-------? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
У кіно. La-cin--ato-r-f. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Яна глядзіць фільм. S- u-tă -- u--fi--. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Чым займаецца Петэр? C- -ace --te-? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. El ---d---ă-----ni-e-sitate. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Ён вывучае мовы. E- ---d-ază-limbi. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Дзе Петэр? U--e e-t--P-ter? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
У кавярні. În c--e---. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Ён п’е каву. El -ea--afe-. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Куды яны любяць хадзіць? Un---mer---- c- -l-----? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
На канцэрт. L- -onc--t. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Яны любяць слухаць музыку. Ei-a-c---ă ---pl-ce-- -uzic-. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Куды яны не любяць хадзіць? U-d- nu-m--g -i ---p-ăce--? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
На дыскатэку. L--dis-ot-c-. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Ei-n- d-n--a-ă -u -lă--re. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)