Размоўнік

be Пачуцці   »   af Gevoelens

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
мець жаданне lu--hê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
У нас ёсць жаданне. O-- -et lu-. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
У нас няма жадання. O-- -----i- lu- -ie. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
баяцца o- ---g--e ---s o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
Я баюся. E---s-bang. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
Я не баюся. Ek-is ni--b-ng----. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
мець час om -yd-t- -ê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
Ён мае час. Hy h-- -yd. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
Ён не мае часу. H- h-t ni---y--nie. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
сумаваць om-verveeld -e w-es o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
Яна сумуе. Sy--s --rvee-d. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
Яна не сумуе. Sy------- -e--eel- n-e. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
быць галодным om hon--- -e w--s o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
Вы галодныя? Is -ulle ho-g-r? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Вы не галодныя? Is----l---ie----ger---e? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
хацець піць om do----- we-s o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
Яны хочуць піць. H-l-e-is-dors. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
Яны не хочуць піць. Hu----is n-- ---s-n--. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!