Размоўнік

be Пачуцці   »   bg Чувства

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
мець жаданне и--- жел-ние-------ро---е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--m zhe----e /-n-s--oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
У нас ёсць жаданне. Н-- и--ме-ж----ие ----с-р--н--. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-e imame zhel-nie----a-tr----e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
У нас няма жадання. Н-е-н-м----ж----и- /-наст---ни-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Nie --amame zh--an-- --na-tr---ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
баяцца с--аху-ам--е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st--kh-vam se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Я баюся. Аз-се-ст-ах-в--. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az ----t---h--am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Я не баюся. Аз-н- с---т---ув-м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A--ne--e str-kh-v-m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
мець час и-ам-вр-ме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-a- ----e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Ён мае час. Той-и---в-еме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
To- --- vr--e. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Ён не мае часу. То- --м- -р-м-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To- --a-a--reme. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
сумаваць скуч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
s-uch--a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Яна сумуе. Т--ску--е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya sku---e. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Яна не сумуе. Т--н--с---ае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a ne sku-hae. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
быць галодным г--------г-ад-а---м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl-den / --a--- -ym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Вы галодныя? Гл--ни-ли -т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Glad-- l- s--? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Вы не галодныя? Не-----л- глад--? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne--te li-g-a-ni? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
хацець піць ж-де----ж-----съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-ad-n-/ -h-d---sym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Яны хочуць піць. Те--- ж-д-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te--a -hadn-. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Яны не хочуць піць. Те -- -а --дн-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te n-----zh--ni. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!