Размоўнік

be Пачуцці   »   tr Duygular

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [elli altı]

Duygular

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
мець жаданне Z--k- -az ---ak Z____ h__ a____ Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
У нас ёсць жаданне. Z-vk---ıy-ruz. Z___ a________ Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
У нас няма жадання. Zev- almıy-r--. Z___ a_________ Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
баяцца K--kmak K______ K-r-m-k ------- Korkmak 0
Я баюся. B-n------yor--. B__ k__________ B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Я не баюся. Ko-k--yo--m. K___________ K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
мець час Z-ma-ı o-mak Z_____ o____ Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
Ён мае час. O-u- (er-------m--- -ar. O___ (______ z_____ v___ O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
Ён не мае часу. Onu- -erkek- za---ı -o-. O___ (______ z_____ y___ O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
сумаваць Can------l-ak C___ s_______ C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Яна сумуе. C-n- s--ı-ı-o-. C___ s_________ C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Яна не сумуе. C--- ----lmı---. C___ s__________ C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
быць галодным Acı--ak A______ A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Вы галодныя? A- ---ı--z?-(ç-ğ--) A_ m_______ (______ A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Вы не галодныя? Aç-de-il mis-ni-?-(-oğ--) A_ d____ m_______ (______ A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
хацець піць S--a--k S______ S-s-m-k ------- Susamak 0
Яны хочуць піць. Sus-mış--r. S__________ S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Яны не хочуць піць. S--a-amı-lar. S____________ S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!