Размоўнік

be Род заняткаў   »   af Aktiwiteite

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [dertien]

Aktiwiteite

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? W-t-d-en-/-ma-k---r---? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Яна працуе ў офісе. S- we-k-----a-too-. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. S- we-k -p----r---naar. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Дзе Марта? Waar--s---r-h-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. I- --- bi--ko-p. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Яна глядзіць фільм. S- k-k -n-r-l--e-t. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Чым займаецца Петэр? W-- -oe--P--e-? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. H- s---ee--b- die-u--v-r-i----. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Ён вывучае мовы. H---t-dee----le. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Дзе Петэр? Waa- -s-Pet-r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кавярні. I- die-ka--e. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Ён п’е каву. Hy--ri-k ko--ie. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Куды яны любяць хадзіць? Wa--he-n-g------lle-g---g? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
На канцэрт. N- ’- k-n-er-. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Яны любяць слухаць музыку. H-ll--lui--er gra-g--u--ek. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Куды яны не любяць хадзіць? W---h--- -a-n-h---- -ie -r-a--n--? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
На дыскатэку. Na-die--i-k-. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Ім не падабаецца танцаваць. H-ll- --n- nie------ --e. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)