Размоўнік

be штосьці мусіць   »   ky бир нерсе кылуу керек

72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

штосьці мусіць

72 [жетимиш эки]

72 [жетимиш эки]

бир нерсе кылуу керек

bir nerse kıluu kerek

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
мусіць м--де-үү б-луу м_______ б____ м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
mil----- --luu m_______ b____ m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
Я мушу адправіць ліст. М-н-катты ж-нөт-----керек. М__ к____ ж________ к_____ М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
Me- ---tı-jön--ü-ü-----e-. M__ k____ j________ k_____ M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
Я мушу заплаціць за гасцініцу. Ме- --йм-нк-н-га -ө--шү- к----. М__ м___________ т______ к_____ М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M---mey-ank--a-----löş---k-r-k. M__ m___________ t______ k_____ M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
Ты мусіш рана ўстаць. С-н эр----эрт--ту---у--к-р--. С__ э____ э___ т______ к_____ С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
S-n-e-t-ŋ er-- --ruş-ŋ-kere-. S__ e____ e___ t______ k_____ S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
Ты мусіш шмат працаваць. С-н к---и----иң-к-р--. С__ к__ и______ к_____ С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
Sen--öp --t-ş-ŋ -er--. S__ k__ i______ k_____ S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
Ты мусіш прыходзіць своечасова. Си--т---б--уш---з-к-р-к. С__ т__ б________ к_____ С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
S-z-t-k -ol-ş-ŋu---e-ek. S__ t__ b________ k_____ S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
Ён мусіць заправіцца палівам. Ал-ма--ку-ш----е-. А_ м__ к___ к_____ А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
A- m-- k---ş ke--k. A_ m__ k____ k_____ A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. А- -в------н- о--оосу --ре-. А_ а_________ о______ к_____ А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
Al---t--n-anı---do--u--erek. A_ a_________ o______ k_____ A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ал--в---н-а-- жууш-ке-е-. А_ а_________ ж___ к_____ А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
A- avto-n--n- j-uş--erek. A_ a_________ j___ k_____ A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. А---үкө-г- бар--ы--ер--. А_ д______ б_____ к_____ А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
Al -ü--ng- b-rı-----r--. A_ d______ b_____ k_____ A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Ал б-тир-- т-з---- -е---. А_ б______ т______ к_____ А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
Al-b---r-i----al-- kerek. A_ b______ t______ k_____ A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
Яна мусіць памыць бялізну. А---ир --у-у --рек. А_ к__ ж____ к_____ А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
A--k---j--ş- ker-k. A_ k__ j____ k_____ A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Биз -з---м-кт--ке--ар----ыз-ке-е-. Б__ а___ м_______ б________ к_____ Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B------- -e-te-k- bar--ıbız ---ek. B__ a___ m_______ b________ k_____ B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
Мы мусім зараз жа ісці на працу. Б---аз-р -----к- ч-гы--быз ке--к. Б__ а___ ж______ ч________ к_____ Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
Biz ---- ---u-ka--ıg--ı--- --r-k. B__ a___ j______ ç________ k_____ B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Би- д-роо -а-ыг-р-е б---шы-ыз-к-р--. Б__ д____ д________ б________ к_____ Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
B-- ----o --------- ---ış-bız-ke--k. B__ d____ d________ b________ k_____ B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
Вы мусіце чакаць аўтобус. С---- -----ус кү-үү--р-ке---. С____ а______ к_______ к_____ С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
S-l-r -v-o--s-kü-üü-ö- -e-ek. S____ a______ k_______ k_____ S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
Вы мусіце чакаць цягнік. С--е----ездд- -үтүүң-р -е--к. С____ п______ к_______ к_____ С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
Si--r-poez-d--k---üŋ-r -er-k. S____ p______ k_______ k_____ S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
Вы мусіце чакаць таксі. Силер----си --тү--өр ке-ек. С____ т____ к_______ к_____ С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
S-l-- tak-i --t--ŋör--er--. S____ t____ k_______ k_____ S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…