Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ku Pirs -Dema borî 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [heştê û pênc]

Pirs -Dema borî 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? We--i-as-vex---? W_ ç____ v______ W- ç-q-s v-x-a-? ---------------- We çiqas vexwar? 0
Колькі Вы працавалі? Hûn---q-- xeb-tîn? H__ ç____ x_______ H-n ç-q-s x-b-t-n- ------------------ Hûn çiqas xebitîn? 0
Колькі Вы напісалі? W------s -i---î? W_ ç____ n______ W- ç-q-s n-v-s-? ---------------- We çiqas nivîsî? 0
Як Вы спалі? Hû--çawa--a-e-i-. H__ ç___ r_______ H-n ç-w- r-k-t-n- ----------------- Hûn çawa raketin. 0
Як Вы здалі экзамен? We--zmû- ç----da? W_ e____ ç___ d__ W- e-m-n ç-w- d-? ----------------- We ezmûn çawa da? 0
Як Вы знайшлі шлях? We----- -ê-d-t? W_ ç___ r_ d___ W- ç-w- r- d-t- --------------- We çawa rê dît? 0
З кім Вы размаўлялі? H-n-------ê -- a--v--? H__ b_ k___ r_ a______ H-n b- k-/- r- a-i-î-? ---------------------- Hûn bi kî/ê re axivîn? 0
З кім Вы дамовіліся? We--i -î-ê -e-r--devû ---h-v? W_ b_ k___ r_ r______ d_ h___ W- b- k-/- r- r-n-e-û d- h-v- ----------------------------- We bi kî/ê re randevû da hev? 0
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? W--bi-k-/ê--e --jb-n -îroz-k--? W_ b_ k___ r_ r_____ p____ k___ W- b- k-/- r- r-j-û- p-r-z k-r- ------------------------------- We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? 0
Дзе Вы былі? Hû--------b-n? H__ l_ k_ b___ H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Дзе Вы жылі? H-n li kû-rûni-t--? H__ l_ k_ r________ H-n l- k- r-n-ş-i-? ------------------- Hûn li kû rûniştin? 0
Дзе Вы працавалі? H-- -i-k- --bit--? H__ l_ k_ x_______ H-n l- k- x-b-t-n- ------------------ Hûn li kû xebitîn? 0
Што Вы параілі? We--- --şni----k--? W_ ç_ p_______ k___ W- ç- p-ş-i-a- k-r- ------------------- We çi pêşniyar kir? 0
Што Вы з’елі? We--i----r? W_ ç_ x____ W- ç- x-a-? ----------- We çi xwar? 0
Што Вы даведаліся? H-- -- -êr b--? H__ ç_ f__ b___ H-n ç- f-r b-n- --------------- Hûn çi fêr bûn? 0
Як хутка Вы ехалі? Hû- çiq-sî bi-e- ç--? H__ ç_____ b____ ç___ H-n ç-q-s- b-l-z ç-n- --------------------- Hûn çiqasî bilez çûn? 0
Як доўга Вы ляцелі? Hû---iq-sî f--iyan? H__ ç_____ f_______ H-n ç-q-s- f-r-y-n- ------------------- Hûn çiqasî firiyan? 0
Як высока Вы скокнулі? We x-e -i-asî-ji-----d----ê-? W_ x__ ç_____ j_ j__ d_ a____ W- x-e ç-q-s- j- j-r d- a-ê-? ----------------------------- We xwe çiqasî ji jor de avêt? 0

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.