Размоўнік

be Прошлы час мадальных дзеясловаў 2   »   ps د موډل فعلونو ماضی 2

88 [восемдзесят восем]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

88 [ اته اتيا ]

88 [ اته اتيا ]

د موډل فعلونو ماضی 2

[d moḏl falono māzy 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Пушту Гуляць Больш
Мой сын не хацеў гуляць з лялькай. زم---وی نه غوښ---چ- - -ولۍ --ه ل-بې ---ي. ز__ ز__ ن_ غ____ چ_ د ګ___ س__ ل___ و____ ز-ا ز-ی ن- غ-ښ-ل چ- د ګ-ل- س-ه ل-ب- و-ړ-. ----------------------------------------- زما زوی نه غوښتل چې د ګولۍ سره لوبې وکړي. 0
زم--زوی-ن--غ------- د --لۍ--ر---وبې---ړ-. ز__ ز__ ن_ غ____ چ_ د ګ___ س__ ل___ و____ ز-ا ز-ی ن- غ-ښ-ل چ- د ګ-ل- س-ه ل-ب- و-ړ-. ----------------------------------------- زما زوی نه غوښتل چې د ګولۍ سره لوبې وکړي.
Мая дачка не хацела гуляць у футбол. ز-ا -ور--- -وښت- چې --ټ-ا----ړ-. ز__ ل__ ن_ غ____ چ_ ف_____ و____ ز-ا ل-ر ن- غ-ښ-ل چ- ف-ټ-ا- و-ړ-. -------------------------------- زما لور نه غوښتل چې فوټبال وکړي. 0
زم- ل-ر-ن- ---------فوټ-------ي. ز__ ل__ ن_ غ____ چ_ ف_____ و____ ز-ا ل-ر ن- غ-ښ-ل چ- ف-ټ-ا- و-ړ-. -------------------------------- زما لور نه غوښتل چې فوټبال وکړي.
Мая жонка не хацела гуляць са мной у шахматы. زم- م-رمن-نه--وښتل--- --ا-سر--شط--ج ل-ب- وکړ-. ز__ م____ ن_ غ____ چ_ ز__ س__ ش____ ل___ و____ ز-ا م-ر-ن ن- غ-ښ-ل چ- ز-ا س-ه ش-ر-ج ل-ب- و-ړ-. ---------------------------------------------- زما میرمن نه غوښتل چې زما سره شطرنج لوبه وکړي. 0
زما--یر-- ----وښ---چ- -م- --ه---ر-ج لوب---ک-ي. ز__ م____ ن_ غ____ چ_ ز__ س__ ش____ ل___ و____ ز-ا م-ر-ن ن- غ-ښ-ل چ- ز-ا س-ه ش-ر-ج ل-ب- و-ړ-. ---------------------------------------------- زما میرمن نه غوښتل چې زما سره شطرنج لوبه وکړي.
Мае дзеці не хацелі ісці пагуляць. زما--ا-و--- -- غ-----چ--د-تګ --ا------ ش-. ز__ م______ ن_ غ____ چ_ د ت_ ل____ ل__ ش__ ز-ا م-ش-م-ن ن- غ-ښ-ل چ- د ت- ل-ا-ه ل-ړ ش-. ------------------------------------------ زما ماشومان نه غوښتل چې د تګ لپاره لاړ شي. 0
زما--اشوما-------ښت--چې د تګ --ا----اړ شي. ز__ م______ ن_ غ____ چ_ د ت_ ل____ ل__ ش__ ز-ا م-ش-م-ن ن- غ-ښ-ل چ- د ت- ل-ا-ه ل-ړ ش-. ------------------------------------------ زما ماشومان نه غوښتل چې د تګ لپاره لاړ شي.
Яны не хацелі прыбірацца ў пакоі. دو- ن--غ-ښتل چ---وټه--اکه کړي. د__ ن_ غ____ چ_ ک___ پ___ ک___ د-ی ن- غ-ښ-ل چ- ک-ټ- پ-ک- ک-ي- ------------------------------ دوی نه غوښتل چې کوټه پاکه کړي. 0
دوی----غوښ-- چې کو-ه--اکه-کړ-. د__ ن_ غ____ چ_ ک___ پ___ ک___ د-ی ن- غ-ښ-ل چ- ک-ټ- پ-ک- ک-ي- ------------------------------ دوی نه غوښتل چې کوټه پاکه کړي.
Яны не хацелі класціся спаць. دو- -- -وښت- ---بست- -ه -ا- -ي. د__ ن_ غ____ چ_ ب___ ت_ ل__ ش__ د-ی ن- غ-ښ-ل چ- ب-ت- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- دوی نه غوښتل چې بستر ته لاړ شي. 0
د---ن- غ---ل -ې--س---ته --- شي. د__ ن_ غ____ چ_ ب___ ت_ ل__ ش__ د-ی ن- غ-ښ-ل چ- ب-ت- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- دوی نه غوښتل چې بستر ته لاړ شي.
Яму нельга было есці марожанае. هغه -- --ازه ن--و- -- آی- کری- وخور-. ه__ ت_ ا____ ن_ و_ چ_ آ__ ک___ و_____ ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و- چ- آ-س ک-ی- و-و-ي- ------------------------------------- هغه ته اجازه نه وه چې آیس کریم وخوري. 0
ه-ه--ه-ا-از- نه--ه چ- --س-کر---و----. ه__ ت_ ا____ ن_ و_ چ_ آ__ ک___ و_____ ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و- چ- آ-س ک-ی- و-و-ي- ------------------------------------- هغه ته اجازه نه وه چې آیس کریم وخوري.
Яму нельга было есці шакалад. ه-ه -- ا-ازه--ه وه چې چ-کلیټ-وخو-ي. ه__ ت_ ا____ ن_ و_ چ_ چ_____ و_____ ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و- چ- چ-ک-ی- و-و-ي- ----------------------------------- هغه ته اجازه نه وه چې چاکلیټ وخوري. 0
ه-ه ت---ج-زه--ه -ه-چې -اک----وخ-ري. ه__ ت_ ا____ ن_ و_ چ_ چ_____ و_____ ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و- چ- چ-ک-ی- و-و-ي- ----------------------------------- هغه ته اجازه نه وه چې چاکلیټ وخوري.
Яму нельга было есці цукеркі. هغ- ت- اج--ه -ه--- -- ٹ--ی-و--ري. ه__ ت_ ا____ ن_ و_ چ_ ٹ___ و_____ ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و- چ- ٹ-ف- و-و-ي- --------------------------------- هغه ته اجازه نه وه چې ٹافی وخوري. 0
aǧ- -a-āj--- na -- -- --- o-orêy a__ t_ ā____ n_ o_ ç_ ā__ o_____ a-a t- ā-ā-a n- o- ç- ā-y o-o-ê- -------------------------------- aǧa ta ājāza na oa çê āfy oǩorêy
Мне прапанавалі выбраць, што я пажадаю. زه ---ی-شم-ی- څ- --و-ړ-. ز_ ک___ ش_ ی_ څ_ و______ ز- ک-ل- ش- ی- څ- و-و-ړ-. ------------------------ زه کولی شم یو څه وغواړم. 0
ز- ---ی -- ی---ه----اړم. ز_ ک___ ش_ ی_ څ_ و______ ز- ک-ل- ش- ی- څ- و-و-ړ-. ------------------------ زه کولی شم یو څه وغواړم.
Мне можна было купіць сукенку. م-----اج-زه---ک-- شوه -ې خپ--ځان -- ج-م- -اخ-م. م_ ت_ ا____ و____ ش__ چ_ خ__ ځ__ ت_ ج___ و_____ م- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ه چ- خ-ل ځ-ن ت- ج-م- و-خ-م- ----------------------------------------------- ما ته اجازه ورکړل شوه چې خپل ځان ته جامې واخلم. 0
ما--- اجا-ه --ک-- --ه-چ- خپل -ا- ته -ا-ې -ا-لم. م_ ت_ ا____ و____ ش__ چ_ خ__ ځ__ ت_ ج___ و_____ م- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ه چ- خ-ل ځ-ن ت- ج-م- و-خ-م- ----------------------------------------------- ما ته اجازه ورکړل شوه چې خپل ځان ته جامې واخلم.
Мне можна было ўзяць шакаладную цукерку. ما ت- -جا---را--ل -و---ې پری--ن واخ-م. م_ ت_ ا____ ر____ ش__ چ_ پ_____ و_____ م- ت- ا-ا-ه ر-ک-ل ش-ه چ- پ-ی-ی- و-خ-م- -------------------------------------- ما ته اجازه راکړل شوه چې پریلین واخلم. 0
م--ته-اج--- ر-کړل --ه -ې -ری--- --خ--. م_ ت_ ا____ ر____ ش__ چ_ پ_____ و_____ م- ت- ا-ا-ه ر-ک-ل ش-ه چ- پ-ی-ی- و-خ-م- -------------------------------------- ما ته اجازه راکړل شوه چې پریلین واخلم.
Табе можна было курыць у самалёце? ای---ا-- -- --ا-ه--ه ---په --و-ک--کې----ټ---وئ؟ ا__ ت___ ت_ ا____ و_ چ_ پ_ ا_____ ک_ س___ څ____ ا-ا ت-س- ت- ا-ا-ه و- چ- پ- ا-و-ک- ک- س-ر- څ-و-؟ ----------------------------------------------- ایا تاسو ته اجازه وه چې په الوتکه کې سګرټ څکوئ؟ 0
ا---ت--- ت--اجا-ه -- -- -ه---وت-ه-کې -ګرټ څ-وئ؟ ا__ ت___ ت_ ا____ و_ چ_ پ_ ا_____ ک_ س___ څ____ ا-ا ت-س- ت- ا-ا-ه و- چ- پ- ا-و-ک- ک- س-ر- څ-و-؟ ----------------------------------------------- ایا تاسو ته اجازه وه چې په الوتکه کې سګرټ څکوئ؟
Табе можна было піць піва ў бальніцы? ا-- تا-و--ه-اج-زه--ر-ړ- ----و--چې-په ر--تو- -- بیر و---؟ ا__ ت___ ت_ ا____ و____ ش__ و_ چ_ پ_ ر_____ ک_ ب__ و____ ا-ا ت-س- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ې و- چ- پ- ر-غ-و- ک- ب-ر و-ښ-؟ -------------------------------------------------------- ایا تاسو ته اجازه ورکړل شوې وه چې په روغتون کې بیر وڅښئ؟ 0
ای---اس---- -جاز---ر--ل--و--و- چې-په ر--ت-ن کې---- -څښ-؟ ا__ ت___ ت_ ا____ و____ ش__ و_ چ_ پ_ ر_____ ک_ ب__ و____ ا-ا ت-س- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ې و- چ- پ- ر-غ-و- ک- ب-ر و-ښ-؟ -------------------------------------------------------- ایا تاسو ته اجازه ورکړل شوې وه چې په روغتون کې بیر وڅښئ؟
Табе можна было ўзяць сабаку з сабой у гасцініцу? ایا --س--ا-از- --- -ې -پ---و---ته بو--؟ ا__ ت___ ا____ ل__ چ_ س__ ه___ ت_ ب____ ا-ا ت-س- ا-ا-ه ل-ئ چ- س-ی ه-ټ- ت- ب-ځ-؟ --------------------------------------- ایا تاسو اجازه لرئ چې سپی هوټل ته بوځي؟ 0
ایا-تا-و ا---ه ----چ--س----وټ--ت---و--؟ ا__ ت___ ا____ ل__ چ_ س__ ه___ ت_ ب____ ا-ا ت-س- ا-ا-ه ل-ئ چ- س-ی ه-ټ- ت- ب-ځ-؟ --------------------------------------- ایا تاسو اجازه لرئ چې سپی هوټل ته بوځي؟
На канікулах дзецям дазвалялі падоўгу гуляць на вуліцы. د-رخص-یو -- ج-ی-ن ------ش-م-ن--ت----از---رک-ل -----ه-چې نا--ته-بهر---ت---ي. د ر_____ پ_ ج____ ک__ م_______ ت_ ا____ و____ ش__ و_ چ_ ن_____ ب__ پ___ ش__ د ر-ص-ی- پ- ج-ی-ن ک-، م-ش-م-ن- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ې و- چ- ن-و-ت- ب-ر پ-ت- ش-. --------------------------------------------------------------------------- د رخصتیو په جریان کې، ماشومانو ته اجازه ورکړل شوې وه چې ناوخته بهر پاتې شي. 0
د--خ-----پ- --یا- --،----و---و -- ا-ا---ور--- -وې--ه--ې-ن-وخته-ب-ر -----شي. د ر_____ پ_ ج____ ک__ م_______ ت_ ا____ و____ ش__ و_ چ_ ن_____ ب__ پ___ ش__ د ر-ص-ی- پ- ج-ی-ن ک-، م-ش-م-ن- ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ې و- چ- ن-و-ت- ب-ر پ-ت- ش-. --------------------------------------------------------------------------- د رخصتیو په جریان کې، ماشومانو ته اجازه ورکړل شوې وه چې ناوخته بهر پاتې شي.
Ім дазвалялі падоўгу гуляць на двары. دو---- اج----و-کړل -وه-چ----ا---- ---- -پ-ره-پ- انګړ کې-لوبې ---ي. د__ ت_ ا____ و____ ش__ چ_ د ا____ م___ ل____ پ_ ا___ ک_ ل___ و____ د-ی ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ه چ- د ا-ږ-ې م-د- ل-ا-ه پ- ا-ګ- ک- ل-ب- و-ړ-. ------------------------------------------------------------------ دوی ته اجازه ورکړل شوه چې د اوږدې مودې لپاره په انګړ کې لوبې وکړي. 0
د-- ته-ا-از- و---- -و- چ--- -وږ-- م-د- ل-ار- پ- ا--ړ--ې لوبې-----. د__ ت_ ا____ و____ ش__ چ_ د ا____ م___ ل____ پ_ ا___ ک_ ل___ و____ د-ی ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ه چ- د ا-ږ-ې م-د- ل-ا-ه پ- ا-ګ- ک- ل-ب- و-ړ-. ------------------------------------------------------------------ دوی ته اجازه ورکړل شوه چې د اوږدې مودې لپاره په انګړ کې لوبې وکړي.
Ім дазвалялі дапазна не класціся спаць. دو- ت- ا-ازه-ور-ړ--ش-ه--ې-ناوخت--ویښ--ي. د__ ت_ ا____ و____ ش__ چ_ ن_____ و__ و__ د-ی ت- ا-ا-ه و-ک-ل ش-ه چ- ن-و-ت- و-ښ و-. ---------------------------------------- دوی ته اجازه ورکړل شوه چې ناوخته ویښ وي. 0
do- -a--jā-----kṟ--š---ç- -āoǩ-a -y- oêy d__ t_ ā____ o____ š__ ç_ n_____ o__ o__ d-y t- ā-ā-a o-k-l š-a ç- n-o-t- o-ǩ o-y ---------------------------------------- doy ta ājāza orkṟl šoa çê nāoǩta oyǩ oêy

Парады супраць няпамятлівасці

Вучыцца не заўсёды лёгка. Нават калі вучэнне ў радасць, яно можа быць стомным. Але калі мы нешта вывучылі, мы радуемся. Мы ганарымся сабой і сваім прагрэсам. Нажаль, мы можам забыць тое, што вывучылі. Асабліва часта гэта здараецца пры вывучэнні замежных моў. Большасць з нас вывучае адну ці некалькі замежных моў у школе. Пасля школы гэтыя веды знікаюць. Мы амаль што зусім не размаўляем на гэтых мовах. У штодзённым жыцці пераважае наша родная мова. Многія замежныя мовы выкарыстоўваюцца толькі падчас водпуску. Але калі веды не актывізаваць рэгулярна, яны знікаюць. Нашаму мозгу патрэбна трэніроўка. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Гэтая цягліца павінна рухацца, інакш яна аслабее. Існуюць спосабы прадухіліць забыванне. Самае важнае - увесь час выкарыстоўваць вывучанае. Пры гэтым могуць дапамагчы рэгулярныя ‘рытуалы’. На розныя дні тыдня можна запланаваць невялічкія праграмы. Напрыклад, у панядзелак - чытаць кнігу на замежнай мове. У сераду - слухаць радыёстанцыю на замежнай мове. У пятніцу - пісаць на замежнай мове ў дзённік. Такім чынам, вы змяняеце чытанне, слуханне і пісьмо. Гэтак веды актывізуюцца рознымі спосабамі. Усе гэтыя практыкаванні не павінны быць доўгія, дастаткова паўгадзіны. Але важна, каб заняткі былі рэгулярныя! Даследаванні паказваюць, што тое, што было аднойчы вывучана, застаецца ў мозгу на доўгі час. Трэба толькі адшукаць гэта зноў..