Размоўнік

be Дні тыдня   »   ps د اونۍ ورځې

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

د اونۍ ورځې

د اونۍ ورځې

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Пушту Гуляць Больш
панядзелак دو--به د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
دوش-به د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه
аўторак د -- --بې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د--ه-ش-بې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
серада چ---ش--ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چ----ن-ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
чацвер پنج-نبه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پ--شنبه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
пятніца ج--ه ج___ ج-ع- ---- جمعه 0
جمعه ج___ ج-ع- ---- جمعه
субота د شنبې --ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د شن-ې --ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
нядзеля ی---ن-ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
یک ---ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه
тыдзень او-ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ 0
ا-نۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ
з панядзелка да нядзелі ل- -و---- --- -ر --ش-به----ې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
له--وشن---څ-ه--- ی-ش--ه -ورې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
Першы дзень – панядзелак. لومړ--ور--دوشنب--ده. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
لوم---و-ځ دو-نبه د-. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
Другі дзень – аўторак. د-یم- -----ه--نب- ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
دو-م- ورځ سه-شن-- ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
Трэці дзень – серада. د-یمه ورځ چها-شن-ه-ده. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
در-م- و-ځ----ر-------. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
Чацвёрты дзень – чацвер. څ-و--ه---ځ--نجش--ه---. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څ-و-مه --ځ پ-ج-ن-ه--ه. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Пяты дзень – пятніца. پن----و-- د-ج-عې-و-- د-. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پنځم- -رځ د جمع---رځ --. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
Шосты дзень – субота. ش--مه --- - ش----و-ځ---. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
ش--م- ----- ش--ې ورځ--ه. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
Сёмы дзень – нядзеля. ا-----------ش--ه-د-. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
اوو-ه-و-ځ -کش--ه -ه. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
У тыдні сем дзён. ا-نۍ---ه -ر-ې-لري. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
ا--ۍ--و- ---ې -ر-. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Мы працуем толькі пяць дзён. م---پ-ځ- --ځې---ر کوو. م__ پ___ و___ ک__ ک___ م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
mo- pnd---or----kār k-o m__ p____ o____ k__ k__ m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!