Размоўнік

be Прыслоўі   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі ž- enkrat-(že--d-j) –-še-niko-i ž_ e_____ (__ k____ – š_ n_____ ž- e-k-a- (-e k-a-) – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? A-- -te-----i-i--da- v-B---i--? A__ s__ ž_ b___ k___ v B_______ A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne---e---ko--. N__ š_ n______ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
хто-небудзь – ніхто n-kdo --n-hče n____ – n____ n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? P-z-at--t-----ko--? P______ t____ k____ P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Ne,-t--a---- p----- nikoga-. N__ t____ n_ p_____ n_______ N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
яшчэ – ужо не še –---č-v-č š_ – n__ v__ š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Al- --taj--e -------o t-? A__ o_______ š_ d____ t__ A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
Не, я больш тут не застануся. Ne, -e-ostane--v-č -ol-o t-. N__ n_ o______ v__ d____ t__ N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
яшчэ крыху – больш нічога še ---)--j – nič --č š_ (______ – n__ v__ š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne)kaj – nič več 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Bi ------e-ka---opil-? B_ r___ š_ k__ p______ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
Не, я больш нічога не хачу. N-- -- že--m-nič -eč. N__ n_ ž____ n__ v___ N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога ž---n-)-aj --š--n-č ž_ (______ – š_ n__ ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne)kaj – še nič 0
Вы ўжо што-небудзь елі? A-- ----ž----j ----d-i? A__ s__ ž_ k__ p_______ A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N-, -i---e-nisem--oje--- --oje-la-. N__ n__ š_ n____ p______ (_________ N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-)- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш še (--)--- –----če-v-č š_ (______ – n____ v__ š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne)kdo – nihče več 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? B---e---o r-d -a--? B_ š_ k__ r__ k____ B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
Не, больш ніхто. Ne--nih-e-več. N__ n____ v___ N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…