Размоўнік

be Прыслоўі   »   nn Adverb

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [hundre]

Adverb

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі n-k-n-g--- ---ldri n____ g___ - a____ n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Har--- n-k-- g-n- ---e-i Ber-i-? H__ d_ n____ g___ v___ i B______ H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne---al-r-. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
хто-небудзь – ніхто n-k-- --i-g-n n____ - i____ n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? K-e---r du-nokon-h--? K______ d_ n____ h___ K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N--,--g-kj--n-- -n--- -e-. N___ e_ k______ i____ h___ N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
яшчэ – ужо не e-n- --i--j- -en-er e___ - i____ l_____ e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? S-a- -- ve-e-h---ei s---d-en-o? S___ d_ v___ h__ e_ s____ e____ S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Не, я больш тут не застануся. Nei, eg skal-ikkj- ------e- --n---. N___ e_ s___ i____ v___ h__ l______ N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
яшчэ крыху – больш нічога l--t--e-r - ik--- --ir l___ m___ - i____ m___ l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Vil -u -a-l-t- -ei- ------k-? V__ d_ h_ l___ m___ å d______ V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Не, я больш нічога не хачу. N-----kk,-eg-v-----k----- --ir. N__ t____ e_ v__ i____ h_ m____ N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога a--ere-e --ikk-- en-o a_______ - i____ e___ a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Ha- d---l----i- e--? H__ d_ a_______ e___ H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Nei- eg ----i---e -t----no. N___ e_ h__ i____ e__ e____ N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш f----e-- -ng-- -l-i-e f_____ - i____ f_____ f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Er -et--l-ir---o----l----kaf-i? E_ d__ f_____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Не, больш ніхто. N--- ------f-e-re. N___ i____ f______ N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…