Knjiga fraza

bs Djelatnosti   »   pa ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

13 [trinaest]

Djelatnosti

Djelatnosti

13 [ਤੇਰਾਂ]

13 [Tērāṁ]

ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

[gatīvidhī'āṁ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski pendžabi Igra Više
Šta radi Marta? ਮਾ-ਥਾ-ਕ- -ਰ----ੈ? ਮਾ__ ਕੀ ਕ__ ਹੈ_ ਮ-ਰ-ਾ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ? 0
māra--ā -- --r-d- -ai? m______ k_ k_____ h___ m-r-t-ā k- k-r-d- h-i- ---------------------- mārathā kī karadī hai?
Ona radi u birou. ਉਹ-ਇੱ--ਦ--- ਵ--ਚ --- --ਦ--ਹ-। ਉ_ ਇੱ_ ਦ___ ਵਿੱ_ ਕੰ_ ਕ__ ਹੈ_ ਉ- ਇ-ਕ ਦ-ਤ- ਵ-ੱ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। ----------------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
U-a-i---d-ph----a---ca-k----k----- hai. U__ i__ d________ v___ k___ k_____ h___ U-a i-a d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d- h-i- --------------------------------------- Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
Ona radi na kompjuteru. ਉ- -ੰਪ-ਊ-ਰ--- ਕੰਮ-ਕ--ੀ --। ਉ_ ਕੰ____ ਦਾ ਕੰ_ ਕ__ ਹੈ_ ਉ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
Uh---ap-'-ṭ----dā-k--a k--a----ai. U__ k_________ d_ k___ k_____ h___ U-a k-p-'-ṭ-r- d- k-m- k-r-d- h-i- ---------------------------------- Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
Gdje je Marta? ਮਾ--- -ਿੱਥ- --? ਮਾ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M--at-- kithē--ai? M______ k____ h___ M-r-t-ā k-t-ē h-i- ------------------ Mārathā kithē hai?
U kinu. ਸ--ੇਮਾਘਰ--ਿੱ-। ਸਿ____ ਵਿੱ__ ਸ-ਨ-ਮ-ਘ- ਵ-ੱ-। -------------- ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ। 0
S-n--āgh--a---c-. S__________ v____ S-n-m-g-a-a v-c-. ----------------- Sinēmāghara vica.
Ona gleda film. ਉਹ---- ਫਿ-------ਰਹੀ --। ਉ_ ਇੱ_ ਫਿ__ ਵੇ_ ਰ_ ਹੈ_ ਉ- ਇ-ਕ ਫ-ਲ- ਵ-ਖ ਰ-ੀ ਹ-। ----------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ। 0
Uha-i-a---i--------------ī--ai. U__ i__ p______ v____ r___ h___ U-a i-a p-i-a-a v-k-a r-h- h-i- ------------------------------- Uha ika philama vēkha rahī hai.
Šta radi Petar? ਪ----ਕ---ਰਦ- --? ਪੀ__ ਕੀ ਕ__ ਹੈ_ ਪ-ਟ- ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ---------------- ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ? 0
P-ṭ----k------dā-h--? P_____ k_ k_____ h___ P-ṭ-r- k- k-r-d- h-i- --------------------- Pīṭara kī karadā hai?
On studira na univerzitetu. ਉ- --ਸ਼ਵਵ---ਆਲ- --ੱਚ ਪ-੍ਹ--ਂਦ- ਹੈ। ਉ_ ਵਿ______ ਵਿੱ_ ਪ____ ਹੈ_ ਉ- ਵ-ਸ਼-ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------------------- ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
U-a -iśa-avi-i'-l----c--p-ṛh-'-ndā -ai. U__ v_____________ v___ p_________ h___ U-a v-ś-v-v-d-'-l- v-c- p-ṛ-ā-u-d- h-i- --------------------------------------- Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai.
On studira jezike. ਉਹ ਭ----ਾ-----ਹਾ----- --। ਉ_ ਭਾ__ ਪ__ ਰਿ_ ਹੈ_ ਉ- ਭ-ਸ਼-ਵ-ਂ ਪ-੍-ਾ ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------- ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Uha-b-ā-ā-āṁ p--h- --h- hai. U__ b_______ p____ r___ h___ U-a b-ā-ā-ā- p-ṛ-ā r-h- h-i- ---------------------------- Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai.
Gdje je Petar? ਪ-ਟ------ੇ---? ਪੀ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਟ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Pīṭa-a--ith- ---? P_____ k____ h___ P-ṭ-r- k-t-ē h-i- ----------------- Pīṭara kithē hai?
U kafiću. ਕੈ-ੇ-ਵ---। ਕੈ_ ਵਿੱ__ ਕ-ਫ- ਵ-ੱ-। ---------- ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ। 0
K-i-h--v---. K_____ v____ K-i-h- v-c-. ------------ Kaiphē vica.
On pije kafu. ਉਹ-ਕ--ੀ--ੀ-ਰਿ-- ਹ-। ਉ_ ਕਾ_ ਪੀ ਰਿ_ ਹੈ_ ਉ- ਕ-ਫ- ਪ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------- ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Uha kāp-ī--ī --hā h-i. U__ k____ p_ r___ h___ U-a k-p-ī p- r-h- h-i- ---------------------- Uha kāphī pī rihā hai.
Kuda idu rado? ਉਹਨਾ- ਨ-ੰ ---ਥ--ਜਾ-- ਚੰਗਾ -ੱ----ਹ-? ਉ__ ਨੂੰ ਕਿੱ_ ਜਾ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ----------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Uh---- ----ith- jāṇ- ca-ā---gadā ha-? U_____ n_ k____ j___ c___ l_____ h___ U-a-ā- n- k-t-ē j-ṇ- c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------------- Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai?
Na koncert. ਸ-ਗੀ- -ਮ-ਰ-- -ਿ--। ਸੰ__ ਸ___ ਵਿੱ__ ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਾ-ੋ- ਵ-ੱ-। ------------------ ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ। 0
Sa--t--s-mā--ha----a. S_____ s_______ v____ S-g-t- s-m-r-h- v-c-. --------------------- Sagīta samārōha vica.
Oni rado slušaju muziku. ਉ---------ਸੰ-ੀ---ੁ-ਨ- ਚੰਗ- ---ਦ- ਹੈ। ਉ__ ਨੂੰ ਸੰ__ ਸੁ__ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਣ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
U-a-ā--nū s-gī-a -u--n- cagā---g-d- --i. U_____ n_ s_____ s_____ c___ l_____ h___ U-a-ā- n- s-g-t- s-ṇ-n- c-g- l-g-d- h-i- ---------------------------------------- Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai.
Kuda oni ne idu rado? ਉ---- -ੂ--ਕਿ-ਥ- ਜਾਣਾ-ਚ-ਗਾ ਨਹ---ਲੱਗਦ--ਹ-? ਉ__ ਨੂੰ ਕਿੱ_ ਜਾ_ ਚੰ_ ਨ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Uh--ā---ū -ith- -āṇā ca-ā-n-hīṁ---g--- -a-? U_____ n_ k____ j___ c___ n____ l_____ h___ U-a-ā- n- k-t-ē j-ṇ- c-g- n-h-ṁ l-g-d- h-i- ------------------------------------------- Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai?
U disko. ਡਿਸਕੋ ---ਚ। ਡਿ__ ਵਿੱ__ ਡ-ਸ-ੋ ਵ-ੱ-। ----------- ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ। 0
Ḍ--ak- vi--. Ḍ_____ v____ Ḍ-s-k- v-c-. ------------ Ḍisakō vica.
Oni ne plešu rado. ਉਹ-ਾ- ਨੂੰ --ਚ---ਚੰ-- -ਹ---ਲ--ਦਾ। ਉ__ ਨੂੰ ਨੱ__ ਚੰ_ ਨ_ ਲੱ___ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਨ-ਚ-ਾ ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ- -------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। 0
Uh-n-ṁ n- --c-ṇā---gā nahī- -a----. U_____ n_ n_____ c___ n____ l______ U-a-ā- n- n-c-ṇ- c-g- n-h-ṁ l-g-d-. ----------------------------------- Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā.

Kreolski jezici

Jeste li znali da se njemački jezik govori i na Južnom Pacifiku? Zaista je tako! U predjelima Papue Nove Gvineje i Australije govori se Unserdeutsch . To je kreolski jezik. Kreolski jezici nastaju u govornim situacijama. To se događa pri susretu više različitih jezika. Mnogi kreolski jezici su u međuvremenu skoro izumrli. Doduše, još uvijek 15 milijuna ljudi širom svijeta govori jedan kreolski jezik. Kreolski jezici su uvijek maternji jezici. Kod pidžinskih jezika je situacija drugačija. Pidžinski jezici imaju jako pojednostavljene jezičke oblike. Oni služe samo skroz jednostavnom sporazumijevanju. Većina kreolskih jezika nastala je za vrijeme kolonijalizma. Stoga se kreolski jezici često baziraju na evropskim jezicima. Jedna značajka kreolskih jezika je ograničen vokabular. Kreolski jezici takođe imaju vlastitu fonologiju. Gramatika kreolskih jezika je veoma pojednostavljena. Govornici jednostavno ignoriraju komplicirana pravila. Svaki kreolski jezik je važan dio nacionalnog identiteta. Stoga postoji jako puno književnosti na kreolskim jezicima. Kreolski jezici su posebno zanimljivi jezikoslovcima. To je zato što su kreolski jezici pokazatelji nastanka i ponovnog izumiranja jezika. Tako se na temelju kreolskih jezika može proučavati razvoj jezika. Takođe dokazuju da se jezik može mijenjati i prilagođavati. Disciplina koja proučava kreolske jezike zove se kreolistika. Jedna od najpoznatijih rečenica na kreolskom jeziku potječe iz Jamajke. Proslavio ju je Bob Marley -- znate li je? Ona glasi: No woman, no cry! (=No, woman, don't cry!)
Da li ste to znali?
Finski je maternji jezik oko 5 miliona ljudi. Spada u ugro-finske jezike. U uskom je srodstvu s estonskim, dok je s mađarskim u dalekom srodstvu. Kao uralski jezik puno se razlikuje od indogermanskih jezika. Primjer za to je aglutinirajuća jezička struktura. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju slogovima koji se dodaju na osnovni oblik. Tako nastaju duge riječi koje su tako tipične za finski jezik. Još jedno obilježje finskog jezika su mnogi vokali. U finskoj gramatici postoji 15 različitih padeža. Kod naglaska je važno da se razlikuje između dugih i kratkih vokala. Pisani i govorni finski značajno se međusobno razlikuju. U drugim evropskim jezicima ovaj fenomen je manje izražen. Sve to čini finski ne baš jednostavnim jezikom… Svih pravila se, međutim, dosljedno pridržava. A ono što je lijepo u finskom je da je to apsolutno logičan jezik!