Knjiga fraza

bs Pripreme za put   »   af Reisvoorbereiding

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

Pripreme za put

47 [sewe en veertig]

Reisvoorbereiding

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Moraš spakovati naš kofer! Jy m--t on- --ffer----k! Jy moet ons koffers pak! J- m-e- o-s k-f-e-s p-k- ------------------------ Jy moet ons koffers pak! 0
Ne smiješ ništa zaboraviti! J- -a----k--ve--eet ---! Jy mag niks vergeet nie! J- m-g n-k- v-r-e-t n-e- ------------------------ Jy mag niks vergeet nie! 0
Treba ti veliki kofer! J- --t--n-gro---k--fer-n--i-! Jy het ’n groot koffer nodig! J- h-t ’- g-o-t k-f-e- n-d-g- ----------------------------- Jy het ’n groot koffer nodig! 0
Ne zaboravi pasoš! Moeni---i- ---p-o-t -erg-e--nie! Moenie die paspoort vergeet nie! M-e-i- d-e p-s-o-r- v-r-e-t n-e- -------------------------------- Moenie die paspoort vergeet nie! 0
Ne zaboravi avionsku kartu! M-e-ie --e-vli-g---g--a-tj-e-v-r-ee- -i-! Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! M-e-i- d-e v-i-g-u-g-a-r-j-e v-r-e-t n-e- ----------------------------------------- Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! 0
Ne zaboravi putne čekove! Mo-n-e --- r--sig-rs-je-s ----e---n-e! Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! M-e-i- d-e r-i-i-e-s-j-k- v-r-e-t n-e- -------------------------------------- Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! 0
Ponesi kremu za sunčanje. Nee- so---andr-o----a-. Neem sonbrandroom saam. N-e- s-n-r-n-r-o- s-a-. ----------------------- Neem sonbrandroom saam. 0
Ponesi sunčane naočale. N-em-jou so-bri- --a-. Neem jou sonbril saam. N-e- j-u s-n-r-l s-a-. ---------------------- Neem jou sonbril saam. 0
Ponesi šešir za sunce. Ne-m-jo- -o-hoe---aam. Neem jou sonhoed saam. N-e- j-u s-n-o-d s-a-. ---------------------- Neem jou sonhoed saam. 0
Hoćeš li ponijeti autokartu? Wil--y-’--p---aa-t-----n-e-? Wil jy ’n padkaart saamneem? W-l j- ’- p-d-a-r- s-a-n-e-? ---------------------------- Wil jy ’n padkaart saamneem? 0
Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? W-l-----n--eis-id--s--m---m? Wil jy ’n reisgids saamneem? W-l j- ’- r-i-g-d- s-a-n-e-? ---------------------------- Wil jy ’n reisgids saamneem? 0
Hoćeš li ponijeti kišobran? Wi- j- -n---m-r-el -aa---em? Wil jy ’n sambreel saamneem? W-l j- ’- s-m-r-e- s-a-n-e-? ---------------------------- Wil jy ’n sambreel saamneem? 0
Misli na hlače, košulje, čarape. H-u -i------ke, -ie ----e en -i- -----es ----e--gte. Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. H-u d-e b-o-k-, d-e h-m-e e- d-e s-k-i-s i- g-d-g-e- ---------------------------------------------------- Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. 0
Misli na kravate, kaiševe, sakoe. H----ie-da-s-, die---r--ls-----i-----r-b--dji-s -- ge-----. Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. H-u d-e d-s-e- d-e g-r-e-s e- d-e s-o-t-a-d-i-s i- g-d-g-e- ----------------------------------------------------------- Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. 0
Misli na pidžame, spavaćice i majice. H-- ----sl-apk----,-di---a--e--- en-d-- --h---e--n--e-----. Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. H-u d-e s-a-p-l-r-, d-e n-g-e-d- e- d-e T-h-m-e i- g-d-g-e- ----------------------------------------------------------- Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. 0
Trebaš cipele, sandale i čizme. J- --- --o-n----anda-e--n-st-w-ls -odi-. Jy het skoene, sandale en stewels nodig. J- h-t s-o-n-, s-n-a-e e- s-e-e-s n-d-g- ---------------------------------------- Jy het skoene, sandale en stewels nodig. 0
Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. J--h-t--a---ek---se-p-e--’-----l-k-r n-d--. Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. J- h-t s-k-o-k-, s-e- e- ’- n-e-s-ê- n-d-g- ------------------------------------------- Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. 0
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. Jy -e- ’----m,-tandeb--sel----ta----a-ta-no---. Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. J- h-t ’- k-m- t-n-e-o-s-l e- t-n-e-a-t- n-d-g- ----------------------------------------------- Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. 0

Budućnost jezika

Više od 1,3 milijarde ljudi govori kineski jezik. Tako kineski govori najviše ljudi na svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Jer će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se takođe mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika jezika) nije stalan. Uzrok tome je demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći hindi/urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz skupine ‘prvih deset’. Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Dok će neki jezici izumirati, nastajat će novi jezici. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezički hibridi uglavnom govoriti u gradovima. U budućnosti će se razviti i sasvim nove varijante jezika. U budućnosti će, dakle, postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije sasvim jasno kako ćemo govoriti u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje se neće tako brzo završiti...
Da li ste to znali?
Češki je maternji jezik oko 12 miliona ljudi. Spada u zapadnoslavenske jezike. Češki i slovački su veoma slični. Razlog tome je zajednička historija oba naroda. Ipak se jezici razlikuju u nekim tačkama. Mlađi Česi i Slovaci imaju ponekad teškoća da se razumiju. Međutim, ima govornika koji koriste miješani jezik. Govorni češki dosta se razlikuje od pisanog jezika. Moglo bi se reći da književni češki postoji uglavnom u pisanom obliku. Usmeno se koristi samo u službenim prilikama ili u medijima. Ovo strogo razdvajanje je najvažnija karakteristika češkog jezika. Gramatika češkog jezika nije baš jednostavna. Ima sedam padeža i četiri roda. Učenje je ipak veoma zabavno. Pri tome se otkriva puno novih stvari.