Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   af Verlede tyd 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
telefonirati bel b__ b-l --- bel 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. E----t-g---l. E_ h__ g_____ E- h-t g-b-l- ------------- Ek het gebel. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. E- -----ie --e- -yd-o---i- ----f--n. E_ w__ d__ h___ t__ o_ d__ t________ E- w-s d-e h-e- t-d o- d-e t-l-f-o-. ------------------------------------ Ek was die heel tyd op die telefoon. 0
pitati vra v__ v-a --- vra 0
Ja sam pitao / pitala. Ek-h----ev--. E_ h__ g_____ E- h-t g-v-a- ------------- Ek het gevra. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. Ek-h-- --t--------. E_ h__ a____ g_____ E- h-t a-t-d g-v-a- ------------------- Ek het altyd gevra. 0
ispričati v-r-el v_____ v-r-e- ------ vertel 0
Ja sam ispričao / ispričala. E- --- v---el. E_ h__ v______ E- h-t v-r-e-. -------------- Ek het vertel. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Ek h-- -i--he-- sto-ie --r-el. E_ h__ d__ h___ s_____ v______ E- h-t d-e h-l- s-o-i- v-r-e-. ------------------------------ Ek het die hele storie vertel. 0
učiti le-r l___ l-e- ---- leer 0
Ja sam učio / učila. E---e------er. E_ h__ g______ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het geleer. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. E---e--d---h------nd-g-le--. E_ h__ d__ h___ a___ g______ E- h-t d-e h-l- a-n- g-l-e-. ---------------------------- Ek het die hele aand geleer. 0
raditi w-rk w___ w-r- ---- werk 0
Ja sam radio / radila. E----- -ew-rk. E_ h__ g______ E- h-t g-w-r-. -------------- Ek het gewerk. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. Ek --- --e -e-- d-- ----r-. E_ h__ d__ h___ d__ g______ E- h-t d-e h-l- d-g g-w-r-. --------------------------- Ek het die hele dag gewerk. 0
jesti e-t e__ e-t --- eet 0
Ja sam jeo / jela. E--he---eë-t. E_ h__ g_____ E- h-t g-ë-t- ------------- Ek het geëet. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. E- -et ----h-le maal-yd-opg--et. E_ h__ d__ h___ m______ o_______ E- h-t d-e h-l- m-a-t-d o-g-ë-t- -------------------------------- Ek het die hele maaltyd opgeëet. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!