Knjiga fraza

bs Ćaskanje 1   »   af Geselsies 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Ćaskanje 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Raskomotite se! Maa---ou---f-g-makl--! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Osjećajte se kao kod kuće! M-ak-jou--lf-t--s! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Šta želite piti? W-- --- u-dr-nk? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Volite li muziku? H-u - van --s--k? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
Ja volim klasičnu muziku. Ek ho--v-n kl-s--e-----siek. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Ovdje su moji CD-ovi. Hier-is my--D-. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Svirate li neki instrument? S-e-l u--- musi-- -n--r-m--t? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Ovdje je moja gitara. H-er------ k--a--. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Pjevate li rado? Si-g - gra--? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
Imate li djece? Het - --n---s? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
Imate li psa? H-- ---- -o-d? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
Imate li mačku? H-- u--n -at? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Ovdje su moje knjige. H-e- -- -----ek-. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Upravo čitam ovu knjigu. E- l-es op--ie oo-b--k--i-r----boek. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Šta rado čitate? W-t-lees u-gra--? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Idete li rado na koncert? Ga-n-u g-a-g--a -------- ---? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Idete li rado u pozorište? G--- -----a- -ea-er --e? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Idete li rado u operu? G--- - g-a-g o---- t-e? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Maternji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam maternjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tome su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono uporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-hromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je takođe jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju oca nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se maternji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Da li ste to znali?
Italijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Italijanski je maternji jezik za oko 70 miliona ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali italijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije italijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore italijanski. Tamo se često italijanski pomiješao sa španskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost italijanskog je puno različitih dijalekata. Neki naučnici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis italijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je italijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik muzike, dizajna i kulinarstva?