-پ---- کام کرت- ہیں؟
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-
----------------------
آپ کیا کام کرتے ہیں؟ 0 a-p --a ---- ka-ti-h--n?aap kya kaam karti hain?a-p k-a k-a- k-r-i h-i-?------------------------aap kya kaam karti hain?
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
-یں--د------کے--ی---ر- ----ام-ک--- ہ-ں-
میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-
-ی- آ-ھ- د- ک- ل-ے ن-س ک- ک-م ک-ت- ہ-ں-
-----------------------------------------
میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں- 0 m--n-a---- --n-ke -iy----rse -- kaam-k-r-i ho-nmein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoonm-i- a-h-y d-n k- l-y- n-r-e k- k-a- k-r-i h-o------------------------------------------------mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
-----ل---- با-- ٹری-نگ--- ر-ا-----
میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-
-ی- م-ک س- ب-ہ- ٹ-ی-ن- ک- ر-ا ہ-ں-
------------------------------------
میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں- 0 me-- m---k--e-bah-r -ra-ning k-----ha---onmein malik se bahar training kar raha hoonm-i- m-l-k s- b-h-r t-a-n-n- k-r r-h- h-o-------------------------------------------mein malik se bahar training kar raha hoon
م-رے -ا-ھ--ام------وا-ے اچ-ے-لو---ی--
میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-
-ی-ے س-ت- ک-م ک-ن- و-ل- ا-ھ- ل-گ ہ-ں-
---------------------------------------
میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں- 0 m--- --th ka----a--- -ala---c--y log--in-mere sath kaam karne walay achay log hin-m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l-y a-h-y l-g h-n------------------------------------------mere sath kaam karne walay achay log hin-
لن- کے وق---م ہ--ش- -ی--ی- می--جاتے ہ-ں-
لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-
-ن- ک- و-ت ہ- ہ-ی-ہ ک-ن-ی- م-ں ج-ت- ہ-ں-
------------------------------------------
لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں- 0 l-n---ke------h-----mes-- c-n------ei- j-tay h---lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-l-n-h k- w-q- h-m h-m-s-a c-n-e-n m-i- j-t-y h-n--------------------------------------------------lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
-س م----یں ب-ت--ار- -و--بی--زگ-----ں-
اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-
-س م-ک م-ں ب-ت س-ر- ل-گ ب-ر-ز-ا- ہ-ں-
---------------------------------------
اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں- 0 is ma-i- mein-boh-t---ar-y -og -e-oz-aar-----is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-i- m-l-k m-i- b-h-t s-a-a- l-g b-r-z-a-r h-n----------------------------------------------is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-
Većina ljudi se sjeća svog prvog dana u školi.
Međutim, ne sjećaju se više onog što se desilo prije.
Svoje prve godine života se gotovo uopće ne sjećamo.
Zašto je to tako?
Zašto se ne možemo sjetiti onog što smo proživjeli kao bebe?
Razlog za to leži u našem razvoju.
Jezik i pamćenje razvijaju se otprilike u isto vrijeme.
Kako bismo se nečega mogli sjetiti potreban nam je jezik.
Odnosno, potrebne su nam riječi za ono što smo proživjeli.
Naučnici su proveli različita ispitivanja s djecom.
Pritom su došli do zanimljivog otkrića.
Čim djeca nauče govoriti, zaborave sve što se desilo prije toga.
Početak jezika je ujedno i početak pamćenja.
Djeca nauče jako puno u svoje prve tri godine.
Svakoga dana doživljavaju nove stvari.
U tim godinama dolaze također do mnogo važnih otkrića.
Pa ipak sve to nestane.
Psiholozi taj fenomen nazivaju infantilnom amnezijom.
Ostaju samo one stvari za koje djeca imaju naziv.
Autobiografsko pamćenje pohranjuje lična iskustva.
Ono funkcionira kao dnevnik.
U njemu se sprema sve što je važno za naš život.
Na taj način autobiografsko pamćenje oblikuje naš identitet.
No njegov razvitak zavisio od usvajanja maternjeg jezika.
Svoje pamćenje možemo jedino aktivirati svojim jezikom.
Naravno da stvari koje smo doživjeli kao dijete nikad potpuno ne nestanu.
One su pohranjene negdje u našem mozgu.
Samo ih se više ne možemo sjetiti... - Zaista šteta, zar ne?