Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ur ‫صفت 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

sift

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski urdu Igra Više
stara žena ‫--- ----ی عور-‬ ‫___ ب____ ع____ ‫-ی- ب-ڑ-ی ع-ر-‬ ---------------- ‫ایک بوڑھی عورت‬ 0
ai- bo-rh- a-rat a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
debela žena ‫--ک-م----ع--ت‬ ‫___ م___ ع____ ‫-ی- م-ٹ- ع-ر-‬ --------------- ‫ایک موٹی عورت‬ 0
ai- -outi aur-t a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
radoznala žena ‫--ک -ت-س--- -ج---کر-ے -ال---ورت‬ ‫___ م____ / ت___ ک___ و___ ع____ ‫-ی- م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر-‬ --------------------------------- ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 0
ai- ---a-s-s -ar------- a-rat a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
novo auto ‫-یک -ئی گاڑ-‬ ‫___ ن__ گ____ ‫-ی- ن-ی گ-ڑ-‬ -------------- ‫ایک نئی گاڑی‬ 0
aik na- --ari a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
brzo auto ‫----تی- --ن----لی--ا-ی‬ ‫___ ت__ چ___ و___ گ____ ‫-ی- ت-ز چ-ن- و-ل- گ-ڑ-‬ ------------------------ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 0
a------z-c-al-- w-l----a-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
udobno auto ‫ا-- آرا---- -ا-ی‬ ‫___ آ___ د_ گ____ ‫-ی- آ-ا- د- گ-ڑ-‬ ------------------ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 0
aik -aa-i a__ g____ a-k g-a-i --------- aik gaari
plava haljina ‫--ک-ن-لا لب--‬ ‫___ ن___ ل____ ‫-ی- ن-ل- ل-ا-‬ --------------- ‫ایک نیلا لباس‬ 0
a---ne-l- li-a-s a__ n____ l_____ a-k n-e-a l-b-a- ---------------- aik neela libaas
crvena haljina ‫-یک --- ل-ا-‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-خ ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سرخ لباس‬ 0
a-k --r-- -ib-as a__ s____ l_____ a-k s-r-h l-b-a- ---------------- aik surkh libaas
zelena haljina ‫-ی--سبز-ل---‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-ز ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سبز لباس‬ 0
a-k--a-z -----s a__ s___ l_____ a-k s-b- l-b-a- --------------- aik sabz libaas
crna tašna ‫ای--ک-لا بیگ‬ ‫___ ک___ ب___ ‫-ی- ک-ل- ب-گ- -------------- ‫ایک کالا بیگ‬ 0
a-k ka---bag a__ k___ b__ a-k k-l- b-g ------------ aik kala bag
smeđa tašna ‫ا---بھو-- ب-گ‬ ‫___ ب____ ب___ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ- --------------- ‫ایک بھورا بیگ‬ 0
a-- bhoo-a---g a__ b_____ b__ a-k b-o-r- b-g -------------- aik bhoora bag
bijela tašna ‫ا----ف---ب-گ‬ ‫___ س___ ب___ ‫-ی- س-ی- ب-گ- -------------- ‫ایک سفید بیگ‬ 0
a-k -afa-d--ag a__ s_____ b__ a-k s-f-i- b-g -------------- aik safaid bag
dragi ljudi ‫-چ-ے ل-گ‬ ‫____ ل___ ‫-چ-ے ل-گ- ---------- ‫اچھے لوگ‬ 0
a-h-y l-g a____ l__ a-h-y l-g --------- achay log
kulturni ljudi ‫-ہ-- لوگ‬ ‫____ ل___ ‫-ہ-ب ل-گ- ---------- ‫مہذب لوگ‬ 0
mohazab -og m______ l__ m-h-z-b l-g ----------- mohazab log
interesantni ljudi ‫-ل-سپ لوگ‬ ‫_____ ل___ ‫-ل-س- ل-گ- ----------- ‫دلچسپ لوگ‬ 0
d--cha-- l-g d_______ l__ d-l-h-s- l-g ------------ dilchasp log
draga djeca ‫پیا---ب--ے‬ ‫_____ ب___ ‫-ی-ر- ب-ّ-‬ ------------ ‫پیارے بچّے‬ 0
p-a-e ba---y p____ b_____ p-a-e b-c-a- ------------ pyare bachay
bezobrazna djeca ‫ش----- --ّ-‬ ‫______ ب___ ‫-ر-ر-ی ب-ّ-‬ ------------- ‫شرارتی بچّے‬ 0
g-s-aa---b-chay g_______ b_____ g-s-a-k- b-c-a- --------------- gustaakh bachay
dobra djeca ‫ا-ھ- -چّے‬ ‫____ ب___ ‫-چ-ے ب-ّ-‬ ----------- ‫اچھے بچّے‬ 0
ac-a- bac-ay a____ b_____ a-h-y b-c-a- ------------ achay bachay

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...