Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ur ‫چڑیا گھر میں‬

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

‫43 [تینتالیس]‬

tentalees

‫چڑیا گھر میں‬

[chirya ghar mein]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski urdu Igra Više
Tamo je zoološki vrt. ‫-ہا---ڑی---ھر -ے‬ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ ‫-ہ-ں چ-ی- گ-ر ہ-‬ ------------------ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ 0
wa-a- --iry--gh-- h-i wahan chirya ghar hai w-h-n c-i-y- g-a- h-i --------------------- wahan chirya ghar hai
Tamo su žirafe. ‫و-اں-ز-افے--یں‬ ‫وہاں زرافے ہیں‬ ‫-ہ-ں ز-ا-ے ہ-ں- ---------------- ‫وہاں زرافے ہیں‬ 0
wa-an-zar--f-y-ha-n wahan zarrafay hain w-h-n z-r-a-a- h-i- ------------------- wahan zarrafay hain
Gdje su medvjedi? ‫ری----ہا--ہ-ں؟‬ ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ 0
reec-h kah-----i-? reechh kahan hain? r-e-h- k-h-n h-i-? ------------------ reechh kahan hain?
Gdje su slonovi? ‫ہ--ھ---ہ----یں-‬ ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ ‫-ا-ھ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ 0
ha-h--k-h-- ha-n? hathi kahan hain? h-t-i k-h-n h-i-? ----------------- hathi kahan hain?
Gdje su zmije? ‫سا-پ کہا- ہی--‬ ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ ‫-ا-پ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ 0
s--n--k--an-ha-n? saanp kahan hain? s-a-p k-h-n h-i-? ----------------- saanp kahan hain?
Gdje su lavovi? ‫شی- -ہاں-ہیں؟‬ ‫شیر کہاں ہیں؟‬ ‫-ی- ک-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫شیر کہاں ہیں؟‬ 0
s--ear k--an--ai-? sheear kahan hain? s-e-a- k-h-n h-i-? ------------------ sheear kahan hain?
Imam fotoaparat. ‫---- ----ا-- کیمرا --‬ ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ک-م-ا ہ-‬ ----------------------- ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ 0
mere -aa- a-- -am-----ai mere paas aik kamera hai m-r- p-a- a-k k-m-r- h-i ------------------------ mere paas aik kamera hai
Imam filmsku kameru. ‫م--ے--اس-ا---فل---ی-ر- بھی--ے‬ ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ف-م ک-م-ا ب-ی ہ-‬ ------------------------------- ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ 0
m--e paa- aik -ilm---m--- b-- hai mere paas aik film kamera bhi hai m-r- p-a- a-k f-l- k-m-r- b-i h-i --------------------------------- mere paas aik film kamera bhi hai
Gdje je baterija? ‫-یٹ-ی--ہ-ں-ہے؟‬ ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ ‫-ی-ر- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ 0
battery--a----hai? battery kahan hai? b-t-e-y k-h-n h-i- ------------------ battery kahan hai?
Gdje su pingvini? ‫پن-وی- --ا-----؟‬ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ ‫-ن-و-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ------------------ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ 0
k-h-n--a--? kahan hain? k-h-n h-i-? ----------- kahan hain?
Gdje su kenguri? ‫ک---یروز -ہا---یں-‬ ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-گ-ر-ز ک-ا- ہ-ں-‬ -------------------- ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ 0
k-n---oos k--an---in? kangaroos kahan hain? k-n-a-o-s k-h-n h-i-? --------------------- kangaroos kahan hain?
Gdje su nosorozi? ‫-ی--ے -ہ-ں----؟‬ ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-ڈ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ 0
g-e-d-y----an --i-? ghenday kahan hain? g-e-d-y k-h-n h-i-? ------------------- ghenday kahan hain?
Gdje je toalet? ‫-وائلٹ --اں--ے-‬ ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ ‫-و-ئ-ٹ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ 0
tw-l-g-t-ka----hai? twilight kahan hai? t-i-i-h- k-h-n h-i- ------------------- twilight kahan hai?
Tamo je kafić. ‫وہاں -----یف- ہے‬ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ ‫-ہ-ں ا-ک ک-ف- ہ-‬ ------------------ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ 0
w-han -i--c--e-hai wahan aik cafe hai w-h-n a-k c-f- h-i ------------------ wahan aik cafe hai
Tamo je restoran. ‫وہاں -ی- -ی-ٹ-ر--ٹ --‬ ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ ‫-ہ-ں ا-ک ر-س-و-ا-ٹ ہ-‬ ----------------------- ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ 0
w--a--a---r-s-aur-nt--ai wahan aik restaurant hai w-h-n a-k r-s-a-r-n- h-i ------------------------ wahan aik restaurant hai
Gdje su kamile? ‫-ونٹ-ک------ں؟‬ ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ ‫-و-ٹ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ 0
oo-t-kah-n hain? oont kahan hain? o-n- k-h-n h-i-? ---------------- oont kahan hain?
Gdje su gorile i zebre? ‫گوریلا اور-زیب-ا-کہ-ں ہ-ں-‬ ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ ‫-و-ی-ا ا-ر ز-ب-ا ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ 0
g---e-a-a-r -eb-a-k-h---ha-n? goreela aur zebra kahan hain? g-r-e-a a-r z-b-a k-h-n h-i-? ----------------------------- goreela aur zebra kahan hain?
Gdje su tigrovi i krokodili? ‫-یر---ر مگر---ھ -ہ-ں ہی--‬ ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ ‫-ی- ا-ر م-ر م-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ 0
sh-e---a-- -a-a--m-c--kah---ha-n? sheear aur magar mach kahan hain? s-e-a- a-r m-g-r m-c- k-h-n h-i-? --------------------------------- sheear aur magar mach kahan hain?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.