‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   de Nebensätze mit ob

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [dreiundneunzig]

Nebensätze mit ob

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Ich weiß nicht, ob er mich liebt. Ich weiß nicht, ob er mich liebt. 1
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 1
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Ich weiß nicht, ob er mich anruft. Ich weiß nicht, ob er mich anruft. 1
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Ob er mich wohl liebt? Ob er mich wohl liebt? 1
‫האם הוא יחזור?‬ Ob er wohl zurückkommt? Ob er wohl zurückkommt? 1
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Ob er mich wohl anruft? Ob er mich wohl anruft? 1
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Ich frage mich, ob er an mich denkt. Ich frage mich, ob er an mich denkt. 1
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Ich frage mich, ob er eine andere hat. Ich frage mich, ob er eine andere hat. 1
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Ich frage mich, ob er lügt. Ich frage mich, ob er lügt. 1
‫האם הוא חושב עלי?‬ Ob er wohl an mich denkt? Ob er wohl an mich denkt? 1
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Ob er wohl eine andere hat? Ob er wohl eine andere hat? 1
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Ob er wohl die Wahrheit sagt? Ob er wohl die Wahrheit sagt? 1
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. 1
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Ich zweifele, ob er mir schreibt. Ich zweifele, ob er mir schreibt. 1
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Ich zweifele, ob er mich heiratet. Ich zweifele, ob er mich heiratet. 1
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Ob er mich wohl wirklich mag? Ob er mich wohl wirklich mag? 1
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Ob er mir wohl schreibt? Ob er mir wohl schreibt? 1
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Ob er mich wohl heiratet? Ob er mich wohl heiratet? 1

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬