Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
మ-రు బం-ీ-నడ-డా------న-మత-ంచబడి-దా?
మీ_ బం_ న_____ అ________
మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
-----------------------------------
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా?
0
Mīru -a--- naḍa-aḍā-i-- anu--t-n-caba---dā?
M___ b____ n___________ a_________________
M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-------------------------------------------
Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా?
Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
మీ---మ-్య--సేవి-చడాని-- అన-మతి---డ--ద-?
మీ_ మ__ సే_____ అ________
మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
---------------------------------------
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా?
0
M-r- --d---- sēvin̄caḍā-iki anu--tin̄-a---ind-?
M___ m______ s____________ a_________________
M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-----------------------------------------------
Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా?
Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
మీర- -ంట--గా----ే-ా--ు--ెళ-ళ-ం--న-మత-ం-బ-----?
మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________
మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
----------------------------------------------
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా?
0
M-ru -ṇṭa--gā --d-śāl--u v---aḍ-----u-a---̄--baḍindā?
M___ o_______ v_________ v_______ a_________________
M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-----------------------------------------------------
Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా?
Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
επιτρέπεται / μπορώ
చ----్చు
చే____
చ-య-చ-చ-
--------
చేయవచ్చు
0
Cēya-ac-u
C________
C-y-v-c-u
---------
Cēyavaccu
επιτρέπεται / μπορώ
చేయవచ్చు
Cēyavaccu
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
మ-మ- -క-----ొ--త-ర-గ--్-ా?
మే_ ఇ___ పొ_ త్______
మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-?
--------------------------
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
0
Mēmu-ik-a-- -og---r-g-v-c--?
M___ i_____ p___ t__________
M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-?
----------------------------
Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
ఇ--కడ --- ----గవచ్చా?
ఇ___ పొ_ త్______
ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-?
---------------------
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
0
Ikk-ḍ----g- trāg----c-?
I_____ p___ t__________
I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-?
-----------------------
Ikkaḍa poga trāgavaccā?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
Ikkaḍa poga trāgavaccā?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
క-ర------కార-డ- ---ా-ా --ల్లిం---చ్చా?
క్___ కా__ ద్__ చె_______
క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
--------------------------------------
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
K-e--- --rḍ------ --l-i-̄c-v--cā?
K_____ k___ d____ c_____________
K-e-i- k-r- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
---------------------------------
Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
చెక్-ద్-ా-- చ-ల్లించ-వచ---?
చె_ ద్__ చె_______
చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
---------------------------
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
C-k-dvā-ā -e-l-n-----cc-?
C__ d____ c_____________
C-k d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
-------------------------
Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
క్యాష- ద-వా-- చ-ల్--ం--వ--చ-?
క్__ ద్__ చె_______
క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
-----------------------------
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
Ky-ṣ--v-r--c--lin̄----ccā?
K___ d____ c_____________
K-ā- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
--------------------------
Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
నే-- ఒ- కాల- -ే------్చా?
నే_ ఒ_ కా_ చే______
న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా-
-------------------------
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా?
0
Nēnu--ka-kāl --sukō--c-ā?
N___ o__ k__ c___________
N-n- o-a k-l c-s-k-v-c-ā-
-------------------------
Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా?
Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
న--ు--కట--అడగ-చ్-ా?
నే_ ఒ__ అ______
న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-?
-------------------
నేను ఒకటి అడగవచ్చా?
0
N-nu-o--ṭi ----avaccā?
N___ o____ a__________
N-n- o-a-i a-a-a-a-c-?
----------------------
Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
నేను ఒకటి అడగవచ్చా?
Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
Μπορώ να πω κάτι;
నే-ు-ఒక---చె-్-వచ్--?
నే_ ఒ__ చె______
న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-?
---------------------
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా?
0
Nēnu-o--ṭi cepp-v-c-ā?
N___ o____ c__________
N-n- o-a-i c-p-a-a-c-?
----------------------
Nēnu okaṭi ceppavaccā?
Μπορώ να πω κάτι;
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా?
Nēnu okaṭi ceppavaccā?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
అత--కి ---్క్-లో-పడు-ోవడాన-క----ుమ-- --దు
అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_
అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
-----------------------------------------
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
Ata-i-- pār--lō p--u-ōv-ḍ-n-k--a-um--i-l-du
A______ p___ l_ p_____________ a______ l___
A-a-i-i p-r- l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
-------------------------------------------
Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
అతనికి--ార్ ల- పడుకో--ా-ి-ి అనుమ-ి ల-దు
అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_
అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
---------------------------------------
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
A----ki---r-----aḍ-k---ḍā---i-a-um-ti -ē-u
A______ k__ l_ p_____________ a______ l___
A-a-i-i k-r l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
------------------------------------------
Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
అ-న--ి--్రేన్-స్-ేషన--- ---క-వ-ా-ికి అ--మతి-లే-ు
అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_
అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
------------------------------------------------
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
At-ni---ṭ--n-sṭē-a--ō pa---ō-a-----------at---ē-u
A______ ṭ___ s_______ p_____________ a______ l___
A-a-i-i ṭ-ē- s-ē-a-l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
-------------------------------------------------
Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
Μπορούμε να καθίσουμε;
మేము-ఇక్క- కూర-చ-వ-్-ా?
మే_ ఇ___ కూ______
మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా-
-----------------------
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?
0
Mēmu--kkaḍ- kūr-ōva---?
M___ i_____ k__________
M-m- i-k-ḍ- k-r-ō-a-c-?
-----------------------
Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
Μπορούμε να καθίσουμε;
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?
Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
మాకు----ూ ---్డ- -స్-ార-?
మా_ మె_ కా__ ఇ____
మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా-
-------------------------
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా?
0
Mā-u-m-nū --r--i-tā-ā?
M___ m___ k___ i______
M-k- m-n- k-r- i-t-r-?
----------------------
Māku menū kārḍ istārā?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా?
Māku menū kārḍ istārā?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
మ-ము---------గ--చెల్ల-ం-వ-్--?
మే_ వి____ చె_______
మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా-
------------------------------
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా?
0
M-mu vi----ḍ--ā-cel---̄cava-cā?
M___ v_________ c_____________
M-m- v-ḍ-v-ḍ-g- c-l-i-̄-a-a-c-?
-------------------------------
Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా?
Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?