Φράσεις

el Επίθετα 2   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [എഴുപത്തി ഒമ്പത്]

79 [ezhupathi ombathu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 2

[naamavisheshanangal 2]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Μαλαγιάλαμ Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. ഞ-- ------്ത്-മാ-- ധര-ച്--രി-്കു-്-ത-. ഞാ_ നീ_ വ_____ ധ__________ ഞ-ൻ ന-ല വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. -------------------------------------- ഞാൻ നീല വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
nj--n--eel- ---th---a--- ----i---r-----n---u. n____ n____ v___________ d___________________ n-a-n n-e-a v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- --------------------------------------------- njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. ഞാൻ-ചു--്ന-വ-്ത--മ--- ധരി-്ചി---്--ന-ന-്. ഞാ_ ചു___ വ_____ ധ__________ ഞ-ൻ ച-വ-്- വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. ----------------------------------------- ഞാൻ ചുവന്ന വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
nja-------a--- va--h------u d-----hi-ik--nna-hu. n____ c_______ v___________ d___________________ n-a-n c-u-a-n- v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- ------------------------------------------------ njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. ഞാ--ഒ-- --്ച വസ---ര---് --ിച്ച--ിക------ത-. ഞാ_ ഒ_ പ__ വ_____ ധ__________ ഞ-ൻ ഒ-ു പ-്- വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. ------------------------------------------- ഞാൻ ഒരു പച്ച വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
n-a---oru -acha va-thram--n---ha----i--------t--. n____ o__ p____ v___________ d___________________ n-a-n o-u p-c-a v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- ------------------------------------------------- njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. ഞാൻ-ഒ-ു-ക-ു-്---ാഗ--വ---ങു-്നു. ഞാ_ ഒ_ ക___ ബാ_ വാ_____ ഞ-ൻ ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ ഒരു കറുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
nj--n o---kar-t-a-b-a- --ang--nu. n____ o__ k______ b___ v_________ n-a-n o-u k-r-t-a b-a- v-a-g-n-u- --------------------------------- njaan oru karutha baag vaangunnu.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. ഞാ- ഒര--ബ-ര-ൺ -ാ-് വാങ്ങ-ന്ന-. ഞാ_ ഒ_ ബ്__ ബാ_ വാ_____ ഞ-ൻ ഒ-ു ബ-ര-ൺ ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ------------------------------ ഞാൻ ഒരു ബ്രൗൺ ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
n-a----ru -ro----aa---a-ngun--. n____ o__ b____ b___ v_________ n-a-n o-u b-o-n b-a- v-a-g-n-u- ------------------------------- njaan oru brown baag vaangunnu.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. ഞാൻ--രു----ു--- ബ--്-വാങ്-ുന-നു. ഞാ_ ഒ_ വെ___ ബാ_ വാ_____ ഞ-ൻ ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. -------------------------------- ഞാൻ ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
nj-a- -r-----ut----a-- v--------. n____ o__ v______ b___ v_________ n-a-n o-u v-l-t-a b-a- v-a-g-n-u- --------------------------------- njaan oru velutha baag vaangunnu.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. എ--ക്ക- --- പ-തിയ കാ- -േ--. എ___ ഒ_ പു__ കാ_ വേ__ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ വ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുതിയ കാർ വേണം. 0
en--k---r----t---- --ar ve--m. e_____ o__ p______ k___ v_____ e-i-k- o-u p-t-i-a k-a- v-n-m- ------------------------------ enikku oru puthiya kaar venam.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. എന--്ക് ഒ-ു ഫ-----റ- --- -േണം. എ___ ഒ_ ഫാ___ കാ_ വേ__ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-സ-റ-റ- ക-ർ വ-ണ-. ------------------------------ എനിക്ക് ഒരു ഫാസ്റ്റ് കാർ വേണം. 0
eni-k- oru ----- ---r ----m. e_____ o__ f____ k___ v_____ e-i-k- o-u f-s-u k-a- v-n-m- ---------------------------- enikku oru fastu kaar venam.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. എന-ക്ക്-സ-ഖപ-രദമ------ കാർ-വ---. എ___ സു______ ഒ_ കാ_ വേ__ എ-ി-്-് സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ വ-ണ-. -------------------------------- എനിക്ക് സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ വേണം. 0
e-ikku--ukh-p----ma--a--r- --ar vena-. e_____ s______________ o__ k___ v_____ e-i-k- s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- v-n-m- -------------------------------------- enikku sukhapradamaaya oru kaar venam.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. അ-ി-- ഒര---ൃദ-- -ാമ----ക--്നു. അ__ ഒ_ വൃ__ താ_______ അ-ി-െ ഒ-ു വ-ദ-ധ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------ അവിടെ ഒരു വൃദ്ധ താമസിക്കുന്നു. 0
a-------u---u-ha th-a-as-k-u-n-. a____ o__ v_____ t______________ a-i-e o-u v-u-h- t-a-m-s-k-u-n-. -------------------------------- avide oru vrudha thaamasikkunnu.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. അവി-െ--രു-തടി--- സ്ത്രീ--ാമസി-്കു--നു. അ__ ഒ_ ത___ സ്__ താ_______ അ-ി-െ ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------------- അവിടെ ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ താമസിക്കുന്നു. 0
av--e-o---th------ --------ha-ma-i-ku--u. a____ o__ t_______ s_____ t______________ a-i-e o-u t-a-i-h- s-h-e- t-a-m-s-k-u-n-. ----------------------------------------- avide oru thadicha sthree thaamasikkunnu.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. കൗത-കമു--- -രു സ---രീ -വി-- --മസിക-കുന--ു. കൗ_____ ഒ_ സ്__ അ__ താ_______ ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- അ-ി-െ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------ കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവിടെ താമസിക്കുന്നു. 0
c-uthu--mul-- --- -t-r-e-avid---h--m--ikku-nu. c____________ o__ s_____ a____ t______________ c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- a-i-e t-a-m-s-k-u-n-. ---------------------------------------------- couthukamulla oru sthree avide thaamasikkunnu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. ഞങ-ങ--ട---തി--കൾ നല്ല-ആ--കള---ര-ന-നു. ഞ____ അ____ ന__ ആ________ ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ ന-്- ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ നല്ല ആളുകളായിരുന്നു. 0
n---ga-ud---th---i-al----l--a---k---a-irun--. n_________ a_________ n____ a________________ n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- n-l-a a-l-k-l-a-i-u-n-. --------------------------------------------- njangalude athidhikal nalla aalukalaayirunnu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. ഞ-്----- ---ഥികൾ--ാ-്യരായ-ആളുകള--ിരുന്നു. ഞ____ അ____ മാ____ ആ________ ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ മ-ന-യ-ാ- ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ----------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ മാന്യരായ ആളുകളായിരുന്നു. 0
nja-g-l--- -t--dh-k-----an---aa-- ---uk-l-a-ir-n--. n_________ a_________ m__________ a________________ n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- m-a-y-r-a-a a-l-k-l-a-i-u-n-. --------------------------------------------------- njangalude athidhikal maanyaraaya aalukalaayirunnu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. ഞ-്-ളുടെ------കൾ---ക-മ---ആ-ുക-ായ---ന്--. ഞ____ അ____ ര_____ ആ________ ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ---------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ രസകരമായ ആളുകളായിരുന്നു. 0
n----a---e a---d--k-- -asa-arama-y- -al--a----------. n_________ a_________ r____________ a________________ n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l-a-i-u-n-. ----------------------------------------------------- njangalude athidhikal rasakaramaaya aalukalaayirunnu.
Έχω αγαπητά παιδιά. എ--ക--- കു-്ടിക-- --്---ണ-. എ___ കു____ ഇ_____ എ-ി-്-് ക-ട-ട-ക-െ ഇ-്-മ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമാണ്. 0
e---ku--utti-a-e--s-t------. e_____ k________ i__________ e-i-k- k-t-i-a-e i-h-a-a-n-. ---------------------------- enikku kuttikale ishtamaanu.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. എ--ന-ൽ--യൽവ-സികൾ-്ക് ---ൃ-ി-ള-- --ട്ട-ക-ുണ--്. എ___ അ________ വി_____ കു_______ എ-്-ാ- അ-ൽ-ാ-ി-ൾ-്-് വ-ക-ത-ക-ാ- ക-ട-ട-ക-ു-്-്- ---------------------------------------------- എന്നാൽ അയൽവാസികൾക്ക് വികൃതികളായ കുട്ടികളുണ്ട്. 0
enna-- --a-v-a--k-l----v--r-t--k-l---a k-tt-k-l-n--. e_____ a______________ v______________ k____________ e-n-a- a-a-v-a-i-a-k-u v-k-i-h-k-l-a-a k-t-i-a-u-d-. ---------------------------------------------------- ennaal ayalvaasikalkku vikrithikalaaya kuttikalundu.
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; ന-ങ്ങ-ുടെ-ക--്-ി-ൾ----ലവ--ണോ? നി____ കു____ ന______ ന-ങ-ങ-ു-െ ക-ട-ട-ക- ന-്-വ-ാ-ോ- ----------------------------- നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ നല്ലവരാണോ? 0
n---al--e-ku--i--- nal-----aan-? n________ k_______ n____________ n-n-a-u-e k-t-i-a- n-l-a-a-a-n-? -------------------------------- ningalude kuttikal nallavaraano?

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...