Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስማ------ ለብ-ለ-።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
si-a-a---k----si --b----l--i.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይ ቀ---ለብሻ--።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k-eyi -’emī-- -e-i------i.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አረ-ጋ--ቀ---ለ-ሻለው።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ārenig--ē -’e--s--l---s--le--.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥ---ቦርሳ----ዛው ነ-።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t’i-’uri----is- ------aw- n-n--.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡ- --- እየገ-ው-ነ-።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b-nī bo-isa--y---z-wi--eny-.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነ- --ሳ -የ-ዛው -ኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
n-c-----ori-a---e----w--ne--i.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲስ መኪ- -ስ--ገ-ል።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ād--- --kī----a---e-i-e-----.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈ-ን-መ-ና --ፈ-ገኛል።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
f------ -ek----y-s-f------ya-i.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ም--መ-- -ስ-ል---።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
mi--u--ekīna yas-f--igenyali.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ት-- ---ከላይ--ኖ---።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
t--i-’i -ē-i --layi-t--or---chi.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወፍራም -ት--ላ- -----።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
w-----mi --ti-kel-yi ---or--e-hi.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉ- ሴት -ላ- --ራ-ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-----ē-i--el--- tinor--e---.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እ--ዶቻችን--ሩ --ች-ነበሩ።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
in-gi------h-ni t’-ru-sewo--i--ebe--.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እንግዶቻች----ት ሰዎች-ነበ-።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
in--i-o-h--h-n- ----ti-sew--hi-n--e-u.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እን--ቻችን -ስ-ሳ--ሰ----በሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
ini-i-oc-a--in---s---sa-hi--ew--hi -eber-.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍ-ር-የሆ- ልጆች --ኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
f-k’-r- y--o-u-lij---i--lun-i
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግ- ጎረ-ቶ- --ቸ-ሪ ልጆ- ---ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi-----r-bē-ochē-āsic---a-----jo--- --a--ewi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የ-ናንተ---- ጨዋ -ቸው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
ye’i--n--e---jo--i-c-’e-----che-i?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?