Φράσεις

el Επίθετα 2   »   ro Adjective 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρουμανικά Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. E------ - r-ch-- alb--tr-. Eu port o rochie albastră. E- p-r- o r-c-i- a-b-s-r-. -------------------------- Eu port o rochie albastră. 0
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. E--po---- --chi- -o-ie. Eu port o rochie roşie. E- p-r- o r-c-i- r-ş-e- ----------------------- Eu port o rochie roşie. 0
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. E- -or--- rochi--ve--e. Eu port o rochie verde. E- p-r- o r-c-i- v-r-e- ----------------------- Eu port o rochie verde. 0
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. Cum-ăr o p-ş--- -----ă. Cumpăr o poşetă neagră. C-m-ă- o p-ş-t- n-a-r-. ----------------------- Cumpăr o poşetă neagră. 0
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. Cump-- o-poş--ă-ma--. Cumpăr o poşetă maro. C-m-ă- o p-ş-t- m-r-. --------------------- Cumpăr o poşetă maro. 0
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. Cu-pă- o--o--tă -lb-. Cumpăr o poşetă albă. C-m-ă- o p-ş-t- a-b-. --------------------- Cumpăr o poşetă albă. 0
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. Îmi--re-u---o --şi-- no-ă. Îmi trebuie o maşină nouă. Î-i t-e-u-e o m-ş-n- n-u-. -------------------------- Îmi trebuie o maşină nouă. 0
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. Î-i tr-bu-e-- m-şi-ă--a-i--. Îmi trebuie o maşină rapidă. Î-i t-e-u-e o m-ş-n- r-p-d-. ---------------------------- Îmi trebuie o maşină rapidă. 0
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. Î-i --e-u---o-ma-i-ă---nf-----i-ă. Îmi trebuie o maşină confortabilă. Î-i t-e-u-e o m-ş-n- c-n-o-t-b-l-. ---------------------------------- Îmi trebuie o maşină confortabilă. 0
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. A--lo---- ---ui-ş-e o----e-e--ă-r-nă. Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- b-t-â-ă- ------------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. 0
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. A-o-o su- l--u-eşte---f----e gr-să. Acolo sus locuieşte o femeie grasă. A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- g-a-ă- ----------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie grasă. 0
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. A-olo-j-s-loc-ie--- - -e-ei--cu-i---ă. Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. A-o-o j-s l-c-i-ş-e o f-m-i- c-r-o-s-. -------------------------------------- Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. Mus-f-ri---oş----au-fos- p--soa-e--r--uţe. Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- d-ă-u-e- ------------------------------------------ Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. Mus--i-ii-n----i a- --st -e-so-n---ol----oa--. Musafirii noştri au fost persoane politicoase. M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- p-l-t-c-a-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane politicoase. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. Musaf--ii -o-tri----fo------soa-e -nte--s----. Musafirii noştri au fost persoane interesante. M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- i-t-r-s-n-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane interesante. 0
Έχω αγαπητά παιδιά. E-----c-p-i ----n-i. Eu am copii cuminţi. E- a- c-p-i c-m-n-i- -------------------- Eu am copii cuminţi. 0
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. Da----ci-i------opii obr---i--. Dar vecinii au copii obraznici. D-r v-c-n-i a- c-p-i o-r-z-i-i- ------------------------------- Dar vecinii au copii obraznici. 0
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; Copi-i-dumn------tră-su---cumi-ţi? Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? C-p-i- d-m-e-v-a-t-ă s-n- c-m-n-i- ---------------------------------- Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? 0

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...