Φράσεις

el Επίθετα 2   »   es Adjetivos 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [setenta y nueve]

Adjetivos 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ισπανικά Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. Ll-v- pu-sto -n v-s-id--a--l. Llevo puesto un vestido azul. L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o a-u-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido azul.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. Ll--- -ues----n -es--d----jo. Llevo puesto un vestido rojo. L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o r-j-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido rojo.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. L---- p-e--o-u---estido-ve---. Llevo puesto un vestido verde. L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o v-r-e- ------------------------------ Llevo puesto un vestido verde.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. (Me- -om--o un--o--- ne--o. (Me) compro un bolso negro. (-e- c-m-r- u- b-l-o n-g-o- --------------------------- (Me) compro un bolso negro.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. (--)-compr---n---l-- m-r-ó-. (Me) compro un bolso marrón. (-e- c-m-r- u- b-l-o m-r-ó-. ---------------------------- (Me) compro un bolso marrón.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. (-e--c-mp-o u- -ol-o-bl--c-. (Me) compro un bolso blanco. (-e- c-m-r- u- b-l-o b-a-c-. ---------------------------- (Me) compro un bolso blanco.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. N-ces--o un-c-c-- --ev-. Necesito un coche nuevo. N-c-s-t- u- c-c-e n-e-o- ------------------------ Necesito un coche nuevo.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. Nec--ito -----che ---ido. Necesito un coche rápido. N-c-s-t- u- c-c-e r-p-d-. ------------------------- Necesito un coche rápido.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. Ne-esit- -n c-ch--c-mod-. Necesito un coche cómodo. N-c-s-t- u- c-c-e c-m-d-. ------------------------- Necesito un coche cómodo.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. A-lí-a-r--a-vive u---m--e- -ie-- /---y--. Allí arriba vive una mujer vieja / mayor. A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r v-e-a / m-y-r- ----------------------------------------- Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. A----arr-b----ve-u-- --je- go-da. Allí arriba vive una mujer gorda. A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r g-r-a- --------------------------------- Allí arriba vive una mujer gorda.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. A-l- --aj---iv- u-----je- cu--os-. Allí abajo vive una mujer curiosa. A-l- a-a-o v-v- u-a m-j-r c-r-o-a- ---------------------------------- Allí abajo vive una mujer curiosa.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. N---t--s----itado- -ra----nt--s---á-ic-. Nuestros invitados eran gente simpática. N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e s-m-á-i-a- ---------------------------------------- Nuestros invitados eran gente simpática.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. Nue---os--n--t-d-s e--n-g---- a-ab-e. Nuestros invitados eran gente amable. N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e a-a-l-. ------------------------------------- Nuestros invitados eran gente amable.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. N-e-t--- -n-itados-e--n-g--te-int--e--n-e. Nuestros invitados eran gente interesante. N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Nuestros invitados eran gente interesante.
Έχω αγαπητά παιδιά. Mis h-j-- son -uen-s. Mis hijos son buenos. M-s h-j-s s-n b-e-o-. --------------------- Mis hijos son buenos.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. P--o-lo----jo---- l-s-v---no- --n -e-----do-. Pero los hijos de los vecinos son descarados. P-r- l-s h-j-s d- l-s v-c-n-s s-n d-s-a-a-o-. --------------------------------------------- Pero los hijos de los vecinos son descarados.
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; ¿Su- ni-os son --e--ent-s? ¿Sus niños son obedientes? ¿-u- n-ñ-s s-n o-e-i-n-e-? -------------------------- ¿Sus niños son obedientes?

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...