Phrasebook

em Past tense 3   »   uk Минулий час 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

[Mynulyy̆ chas 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Ukrainian Play More
to make a call Т-лефо-увати Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
T-lefo-u---y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
I made a call. Я т-л-фо----- - те-е-он-в-л-. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
Y----l-f-----v / -ele-o-u-a-a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
I was talking on the phone all the time. Я-ве-ь ч---телеф-н-в---- т-ле----в--а. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
YA---sʹ -ha- -e--f--uva-----e-efo--vala. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
to ask Зап-тув-ти З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-p-t-va-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
I asked. Я -ап--а- / з-питал-. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
YA za--ta- - z-------. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
I always asked. Я--а----вав --з-пит-в--а з-в---. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
YA--apyt--a-----apyt----a z---hd-. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.
to narrate Ро-по-іда-и Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
R-z---i-aty R__________ R-z-o-i-a-y ----------- Rozpovidaty
I narrated. Я ро-по----/ ро-пові--. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
Y- ro--ov-- / r-zp-vi-a. Y_ r_______ / r_________ Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a- ------------------------ YA rozpoviv / rozpovila.
I narrated the whole story. Я --зп--ів-/ -о-пові---ц--- іс-орію. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
Y- rozpo----- r--povi-a--s----i-to-i-u. Y_ r_______ / r________ t____ i________ Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a t-i-u i-t-r-y-. --------------------------------------- YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu.
to study Вчи---я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-hy---ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
I studied. Я вч-вс- ---чил---. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
Y- vc-y-s-a-- --h--as-a. Y_ v_______ / v_________ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a- ------------------------ YA vchyvsya / vchylasya.
I studied the whole evening. Я-вчився-/-вчи--ся -і-и--ве-і-. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
YA vchyvs-- / v--yl---a t-i--y̆ -e-h-r. Y_ v_______ / v________ t_____ v______ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a t-i-y-̆ v-c-i-. --------------------------------------- YA vchyvsya / vchylasya tsilyy̆ vechir.
to work П---юва-и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Prat-yu--ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
I worked. Я-пра-юв-в / п-ацюв-ла. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
Y----a------v / ---t--u----. Y_ p_________ / p___________ Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a- ---------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala.
I worked all day long. Я-п-а-ював----рацюв-л---есь-д---. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
YA-p-at--u-av-/ p-at-y-val- v--ʹ-d-nʹ. Y_ p_________ / p__________ v___ d____ Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a v-s- d-n-. -------------------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ.
to eat Ї-ти Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
Ï-ty Ï___ I-s-y ----- Ïsty
I ate. Я з’-в - -’їл-. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
YA zʺ--v /---ï-a. Y_ z___ / z_____ Y- z-i-v / z-i-l-. ------------------ YA zʺïv / zʺïla.
I ate all the food. Я-з-їв /-з’--а -сю---у. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA--ʺi-v ---ʺi-l- u-y- ----u. Y_ z___ / z____ u___ ï____ Y- z-i-v / z-i-l- u-y- i-z-u- ----------------------------- YA zʺïv / zʺïla usyu ïzhu.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!