I get up as soon as the alarm rings.
م- ب- محض ای--ه---ع- زنگ--ز-د- ب--ا- ---و--
__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م--و-.-
----------------------------------------------
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
0
--- --------ink-h-saa-a-os;at-za---be-a--d, b--a----i-s---m--
___ b_ m___ i____ s__________ z___ b_______ b_____ m___________
-a- b- m-h- i-k-h s-a-a-o-;-t z-n- b-z-n-d- b-d-a- m---h-o-.--
----------------------------------------------------------------
man be mahz inkeh saa'at zang bezanad, bidaar mi-shoom.
I get up as soon as the alarm rings.
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
man be mahz inkeh saa'at zang bezanad, bidaar mi-shoom.
I become tired as soon as I have to study.
-ن -ه مح--ا---- ش-وع -ه-درس--و-ن-ن -یک-- خ-ته می-وم-
__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م--ن- خ-ت- م--و-.-
--------------------------------------------------------
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
0
ma---e---hz -nke- ----o--a-os- -e---rs kha-nd-n -i--o-a--k-a---h ---sho----
___ b_ m___ i____ s___________ b_ d___ k_______ m_______ k______ m___________
-a- b- m-h- i-k-h s-o-o-&-p-s- b- d-r- k-a-n-a- m---o-a- k-a-t-h m---h-o-.--
------------------------------------------------------------------------------
man be mahz inkeh shoroo' be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.
I become tired as soon as I have to study.
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
man be mahz inkeh shoroo' be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.
I will stop working as soon as I am 60.
---مح- این-ه -ه س---0 --ل-ی--ر-- -----ک-- ------.
__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______
-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-
----------------------------------------------------
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
0
b-----z-in--h--- -e---0 ---le-- be-esam-di-a- ka---n--i-k--am--
__ m___ i____ b_ s__ 6_ s______ b______ d____ k___ n_____________
-e m-h- i-k-h b- s-n 6- s-a-e-i b-r-s-m d-g-r k-a- n-m---o-a-.--
------------------------------------------------------------------
be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.
I will stop working as soon as I am 60.
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.
When will you call?
-ی تل---م---ی-؟
__ ت___ م_______
-ی ت-ف- م--ن-د-
------------------
کی تلفن میکنید؟
0
k-i-t----o- -i----i---
___ t______ m___________
-e- t-l-f-n m---o-i-?--
-------------------------
kei telefon mi-konid?
When will you call?
کی تلفن میکنید؟
kei telefon mi-konid?
As soon as I have a moment.
-- -ح---ین-ه چ----حظ- فرصت پ--ا-ک---
__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____
-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-
--------------------------------------
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
0
-e --hz--n-eh c-----la--e--f-rs-t --y----k-n-m--
__ m___ i____ c____ l_____ f_____ p_____ k________
-e m-h- i-k-h c-a-d l-h-e- f-r-a- p-y-a- k-n-m--
---------------------------------------------------
be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.
As soon as I have a moment.
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.
He’ll call, as soon as he has a little time.
او (------ه--ح- ا---ه-فر-- پ--ا کن- ت-ف- م---د.
__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______
-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م--ن-.-
--------------------------------------------------
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
0
-o -------be -ah---n--h-forsa--p-y-a--kon-d --lefo-----ko--d.-
__ (_____ b_ m___ i____ f_____ p_____ k____ t______ m___________
-o (-o-d- b- m-h- i-k-h f-r-a- p-y-a- k-n-d t-l-f-n m---o-a-.--
-----------------------------------------------------------------
oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.
He’ll call, as soon as he has a little time.
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.
How long will you work?
----د--شم- ک-- خو-ه-د --د-
__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____
-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-
----------------------------
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
0
--- m--dat sh--aa kaar--h-hid ka-d--
___ m_____ s_____ k___ k_____ k_______
-h- m-d-a- s-o-a- k-a- k-a-i- k-r-?--
---------------------------------------
che moddat shomaa kaar khahid kard?
How long will you work?
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
che moddat shomaa kaar khahid kard?
I’ll work as long as I can.
تا ---نی -ه ----ن-، ک-ر -و--م کر-.
__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____
-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-
------------------------------------
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
0
t- ---a-n- k- b--a-a-n--, ka-- khaa-am k-r----
__ z______ k_ b__________ k___ k______ k_______
-a z-m-a-i k- b-t-v-a-a-, k-a- k-a-h-m k-r-.--
------------------------------------------------
ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.
I’ll work as long as I can.
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.
I’ll work as long as I am healthy.
----ا زم-نی--- -الم-------ا---و--م -ر--
__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____
-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-
-----------------------------------------
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
0
man ----a--ani--e--aa--- b-a---- --ar-kh-aha- ka----
___ t_ z______ k_ s_____ b______ k___ k______ k_______
-a- t- z-m-a-i k- s-a-a- b-a-h-m k-a- k-a-h-m k-r-.--
-------------------------------------------------------
man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.
I’ll work as long as I am healthy.
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.
He lies in bed instead of working.
ا- (-ر----- جای این-ه-ک---کند--ر --ت-و----م --ده است.
__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-
-------------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
0
o--(---d)--e -a--- i-ke- k--- -on-- --r-----tek---- -em d---e--as---
__ (_____ b_ j____ i____ k___ k____ d__ r__________ l__ d_____ a______
-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h k-a- k-n-d d-r r-k-t-k-a-b l-m d-a-e- a-t--
-----------------------------------------------------------------------
oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.
He lies in bed instead of working.
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.
She reads the newspaper instead of cooking.
----ز-- ---------نک- --- بپ-د-ر-ز-ا------خ---د.
__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________
-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م--و-ن-.-
-------------------------------------------------
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
0
-o (--n)-b----aye ink-h--hazaa ---za--ro---a--eh-mi-kh-and.--
__ (____ b_ j____ i____ g_____ b_____ r_________ m____________
-o (-a-) b- j-a-e i-k-h g-a-a- b-a-a- r-o-n-a-e- m---h-a-d--
---------------------------------------------------------------
oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.
She reads the newspaper instead of cooking.
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.
He is at the bar instead of going home.
-و--مر-) ---جا- اینک---- ---ه-ب----در --- -ی-نشی--.
__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م--ش-ن-.-
-----------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
0
-- (m---- b--ja-y- -nke---- k-aane- -eravad dar baar--i--s--na-.-
__ (_____ b_ j____ i____ b_ k______ b______ d__ b___ m_____________
-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h b- k-a-n-h b-r-v-d d-r b-a- m---s-i-a-.--
--------------------------------------------------------------------
oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.
He is at the bar instead of going home.
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.
As far as I know, he lives here.
-ا-آنجا که م- -طل-ع دا-م -و --ر-)---نج--ز-دگی می--د.
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
0
-----n-a- k--m-n et-l-&a--s-----ram----(mord) eenja-------gi ----o-ad.--
__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ o_ (_____ e_____ z______ m___________
-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- o- (-o-d- e-n-a- z-n-e-i m---o-a-.--
--------------------------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.
As far as I know, he lives here.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.
As far as I know, his wife is ill.
----ن-ا--ه-م- اطلاع دارم ه-س-- -ر-- --ت-
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-
------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
0
-a --n--- ke---n---el-&-pos;-da---- ---saras---ar-z---t--
__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ h________ m____ a______
-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- h-m-a-a-h m-r-z a-t--
------------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela' daaram hamsarash mariz ast.
As far as I know, his wife is ill.
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
ta aanjaa ke man etela' daaram hamsarash mariz ast.
As far as I know, he is unemployed.
---آ--ا ---م- ا-لا- د-رم--و-(-رد--بی-ار--ست.
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-
----------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
0
-- aa-j-a ke-m-----ela-a-o-- d--r-m--- (-------i-aa- ----
__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ o_ (_____ b_____ a______
-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- o- (-o-d- b-k-a- a-t--
-------------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) bikaar ast.
As far as I know, he is unemployed.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) bikaar ast.
I overslept; otherwise I’d have been on time.
م- خ--ب -ا---،----ن- ب--م--ع -ی---ی-م-
__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________
-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
----------------------------------------
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
0
ma- k-a---maandam- -ag---a--be-m---e&a--s-----r-s--am-
___ k____ m_______ v_______ b_ m__________ m_____________
-a- k-a-b m-a-d-m- v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.--
----------------------------------------------------------
man khaab maandam, vagarnah be moghe' mi-residam.
I overslept; otherwise I’d have been on time.
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
man khaab maandam, vagarnah be moghe' mi-residam.
I missed the bus; otherwise I’d have been on time.
من -- اتو-و- -رس-----گر-------وق---ی----م-
__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________
-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
---------------------------------------------
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
0
-an -e--t-b-os---res-da--vaga-na- ---m-g-e---os--m--res--am.-
___ b_ o______ n________ v_______ b_ m__________ m_____________
-a- b- o-o-o-s n-r-s-d-m v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.--
----------------------------------------------------------------
man be otoboos naresidam vagarnah be moghe' mi-residam.
I missed the bus; otherwise I’d have been on time.
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
man be otoboos naresidam vagarnah be moghe' mi-residam.
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time.
م- -اه را-پ-د--نکر------ -دم- و-ر---ب----قع-م--رس-د-.
__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________
-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
-------------------------------------------------------
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
0
-an ra-h--a-----aa -a-ard-m (-m --oda-)-v-gar-a- ---m-g--&-p--- mi-r-s--a----
___ r___ r_ p_____ n_______ (__ s______ v_______ b_ m__________ m_____________
-a- r-a- r- p-y-a- n-k-r-a- (-m s-o-a-) v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.--
-------------------------------------------------------------------------------
man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe' mi-residam.
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time.
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe' mi-residam.