А----ч -олсо-д-----лды.
Ал кеч болсо да, калды.
А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы-
-----------------------
Ал кеч болсо да, калды. 0 A- keç -------a,----dı.Al keç bolso da, kaldı.A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı------------------------Al keç bolso da, kaldı.
Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis.
Сын--г- -ү--- т-рг-н---ш--тсе--а----у-та- к-л-----.
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр.
С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-.
---------------------------------------------------
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0 S-n---ı-küy---t-rgan.-O-----e----a--u---- -a-ı--ı-.Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-.---------------------------------------------------Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis.
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр.
Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Ке- --л-- к-лган. --ог--к-р-б-с-ан, ---кал--.
Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды.
К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы-
---------------------------------------------
Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0 Ke--bolup-kal-an.-O--go--araba-tan,-a--k-ldı.Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı----------------------------------------------Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Э-ө-б-- --луг--ы -е--с--л-шкөнб-з- О---о-----баст----л-к---е- -о-.
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок.
Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к-
------------------------------------------------------------------
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0 Eköö--- --lugalı-d-- --ylöş-ö-b-z---şogo----ab----n-----elg-n-jo-.Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k-------------------------------------------------------------------Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis.
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок.
Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.
Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas.
А- -ол--а--ак ---с- д-, -л-ам-ай---т.
Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт.
А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-.
-------------------------------------
Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0 A---ol-ta-gak bo-s- d-------m ---a--.Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-.-------------------------------------Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Он едет быстро, несмотря на то, что дорога скользкая.
Kvankam li ebrias, li biciklas.
А- -ас -о--о-да,-ве-ос-пед ме-ен--ү-ө-.
Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт.
А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т-
---------------------------------------
Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0 Al mas -olso--a--v-l-sip-- ---en--ü--t.Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t----------------------------------------Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras.
А-ын-----о-ул---к-б--үг----к--О--г-----а--ста---ал --тоуна----д-й-.
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт.
А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-.
-------------------------------------------------------------------
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0 A-ın------çu-u- --bö-ü---jo-- Oşo-- --r--a---n,-al---t--na- a-d--t.Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-.-------------------------------------------------------------------Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras.
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт.
Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
Жо- тай-ак- -шого-к-----стан,--л-у-у-ча-ык--ез-айд-й-.
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт.
Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-.
------------------------------------------------------
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0 Jo--taygak.-----o --r--a-t-n, -l-u-unçalı- -e------yt.Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-.------------------------------------------------------Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas.
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт.
Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро.
Li ebrias. Li tamen biciklas.
А- мас- О--г- -----аст--,--л вело-ип-д-тэ-п жү---.
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт.
А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т-
--------------------------------------------------
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0 Al----- O---- kara-a--a----l --lo-i-ed teep-jürö-.Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t---------------------------------------------------Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Li ebrias. Li tamen biciklas.
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт.
Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Ж---рку --л--ге-ээ б---он--а к--аба-т--- а--жу--- -а-------й-ж--а-.
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат.
Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т-
-------------------------------------------------------------------
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0 Jo--r-u-b-l-m---e- b---o-u-----r-ba-t--, -l---muş ta-a--l-ay --t-t.Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t--------------------------------------------------------------------Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis.
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат.
Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.
Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon.
А--акчас- жо----л-- -а-ы--ун---са--- ---т.
Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат.
А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-.
------------------------------------------
Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0 A--a-ça-ı j-- bo-s- d-gı- un----a----al--.Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-.------------------------------------------Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron.
Ан-н -огорку--и-ими бар- -г- -а---ас-ан- -----муш --б-----а-----ат.
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат.
А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т-
-------------------------------------------------------------------
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0 A--n--og--ku---l--i -ar---ga k-r-b---a----l--umu- --ba--l-ay-j-t-t.Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t--------------------------------------------------------------------Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron.
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат.
Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston.
Ал-оор-п --т-т.-----кара-а----, -а-ы-е--е к--ры---й -атат.
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат.
А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т-
----------------------------------------------------------
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0 Al -o-u--j--a-- ----k--ab-s---, -a-ıg---e ------b-- jat-t.Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t-----------------------------------------------------------Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston.
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат.
Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
У неё что-то болит. Несмотря на это, она не идёт к врачу.
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton.
А--н---ч-с-----.-Ош-г---ар---стан--ал авто--а--са--- ал-т.
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат.
А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-.
----------------------------------------------------------
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0 A-ın---ça-ı-jo-.-O-o-o-k-r--ast-n---l avto--aa-s-t-- -l--.Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-.----------------------------------------------------------Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton.
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат.
Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.
La infanoj relative rapide lernas lingvojn.
Tio ĝenerale pli longe daŭras por la plenkreskuloj.
Sed la infanoj ne lernas pli bone ol la plenkreskuloj.
Ili nur alie lernas.
Lernante lingvojn, la cerbo devas aparte multon plenumi.
Ĝi devas multajn aferojn paralele lerni.
Kiam oni lernas lingvon, ne sufiĉas cerbumi pri ĝi.
Oni ankaŭ devas lerni prononci la novajn vortojn.
La parolaj organoj tiucele devas lerni novajn movojn.
La cerbo devas ankaŭ lerni reagi al novaj situacioj.
Komuniki en fremda lingvo estas defio.
La plenkreskuloj tamen lernas lingvojn malsame laŭ la aĝo.
20 aŭ 30jaraĝe la homoj ankoraŭ havas lernan kutimon.
La lernejaj aŭ studaj jaroj ankoraŭ ne tiom foras en la pasinteco.
La cerbo do estas bone trejnita.
Ĝi tial povas lerni fremdajn lingvojn trealtnivele.
La homoj aĝantaj inter 40 kaj 50 jaroj jam multon lernis.
Ilia cerbo profitas el tiu sperto.
Ĝi bone povas kombini novajn enhavojn kun malnova scio.
Tiuaĝe ĝi plej bone lernas aferojn kiujn ĝi jam konas.
Temas ekzemple pri lingvoj similantaj pli frue lernitajn lingvojn.
60 aŭ 70jaraĝe la homoj ĝenerale havas multe da tempo.
Ili povas ofte praktiki.
Tio aparte gravas por la lingvoj.
La maljunuloj aparte bone lernas ekzemple la fremdajn skribojn.
Sed oni povas sukcese lerni ĉiuaĝe.
La cerbo povas formi novajn nervajn ĉelojn eĉ postpuberaĝe.
Kaj tion ĝi cetere ŝatas fari…