Libro de frases

es Leer y escribir   »   sr Читати и писати

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

6 [шест]

6 [šest]

Читати и писати

Čitati i pisati

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
Yo leo. J- -----. J_ ч_____ J- ч-т-м- --------- Ja читам. 0
Ja---ta-. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
Yo leo una letra. Ја-ч-та- ј--но --о--. Ј_ ч____ ј____ с_____ Ј- ч-т-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја читам једно слово. 0
J- č---- j--n---lovo. J_ č____ j____ s_____ J- č-t-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja čitam jedno slovo.
Yo leo una palabra. Ј--ч-там јед-- реч. Ј_ ч____ ј____ р___ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја читам једну реч. 0
J--čitam---d-u--e-. J_ č____ j____ r___ J- č-t-m j-d-u r-č- ------------------- Ja čitam jednu reč.
Yo leo una frase. Ј--ч---- -едну-р------у. Ј_ ч____ ј____ р________ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја читам једну реченицу. 0
J- čita---e--u--e-e---u. J_ č____ j____ r________ J- č-t-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja čitam jednu rečenicu.
Yo leo una carta. Ј- ч--ам--е--о п--мо. Ј_ ч____ ј____ п_____ Ј- ч-т-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја читам једно писмо. 0
J---ita- jed-- pi---. J_ č____ j____ p_____ J- č-t-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja čitam jedno pismo.
Yo leo un libro. Ј---и-а- -е--у--њиг-. Ј_ ч____ ј____ к_____ Ј- ч-т-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја читам једну књигу. 0
Ja čit-m j-----knj--u. J_ č____ j____ k______ J- č-t-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja čitam jednu knjigu.
Yo leo. Ј- --та-. Ј_ ч_____ Ј- ч-т-м- --------- Ја читам. 0
J---i--m. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
Tú lees. Т---и-аш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
T-----aš. T_ č_____ T- č-t-š- --------- Ti čitaš.
Él lee. О-----а. О_ ч____ О- ч-т-. -------- Он чита. 0
On-č-t-. O_ č____ O- č-t-. -------- On čita.
Yo escribo. Ј--пише-. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja -i--m. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
Yo escribo una letra. Ја -иш-м-ј-д----л-во. Ј_ п____ ј____ с_____ Ј- п-ш-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја пишем једно слово. 0
Ja -iš-- jedn- s-ov-. J_ p____ j____ s_____ J- p-š-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja pišem jedno slovo.
Yo escribo una palabra. Ј--п--е--једн- -еч. Ј_ п____ ј____ р___ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја пишем једну реч. 0
J----š-m --dnu reč. J_ p____ j____ r___ J- p-š-m j-d-u r-č- ------------------- Ja pišem jednu reč.
Yo escribo una frase. Ја-----м -е-н- ре---и--. Ј_ п____ ј____ р________ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја пишем једну реченицу. 0
J- piš-m j-d-- --če--c-. J_ p____ j____ r________ J- p-š-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja pišem jednu rečenicu.
Yo escribo una carta. Ја --ше- ј---- п--мо. Ј_ п____ ј____ п_____ Ј- п-ш-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја пишем једно писмо. 0
Ja---še----dno-pi-mo. J_ p____ j____ p_____ J- p-š-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja pišem jedno pismo.
Yo escribo un libro. Ја--иш-м је-ну----г-. Ј_ п____ ј____ к_____ Ј- п-ш-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја пишем једну књигу. 0
Ja--iš---j--n- -----u. J_ p____ j____ k______ J- p-š-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja pišem jednu knjigu.
Yo escribo. Ја пише-. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja---še-. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
Tú escribes. Ти---шеш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Ti -----. T_ p_____ T- p-š-š- --------- Ti pišeš.
Él escribe. Он пи-е. О_ п____ О- п-ш-. -------- Он пише. 0
On pi--. O_ p____ O- p-š-. -------- On piše.

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!