Libro de frases

es Leer y escribir   »   bg Четене и писане

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

[Chetene i pisane]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
Yo leo. А- --та. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az---et-. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Yo leo una letra. Аз ---а ---а-----а. А_ ч___ е___ б_____ А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
Az-ch----ye--a b---a. A_ c____ y____ b_____ A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
Yo leo una palabra. А- ч--а е-н- -ум-. А_ ч___ е___ д____ А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
A- ---t- --dna--uma. A_ c____ y____ d____ A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
Yo leo una frase. Аз-ч-т--е-но из-е---и-. А_ ч___ е___ и_________ А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
A--ch-ta-yedno -zrecheni-. A_ c____ y____ i__________ A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
Yo leo una carta. А--чет----но-п----. А_ ч___ е___ п_____ А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
Az----t--yed-o---smo. A_ c____ y____ p_____ A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
Yo leo un libro. А- -е-а е--а --и--. А_ ч___ е___ к_____ А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
A- -h-----ed-a------. A_ c____ y____ k_____ A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
Yo leo. А- --та. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az-che-a. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Tú lees. Т- ч---ш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
Ti-c-e-esh. T_ c_______ T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
Él lee. Т-- ч-те. Т__ ч____ Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
T---ch---. T__ c_____ T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
Yo escribo. А- ----. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az --s--. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Yo escribo una letra. А- п-ша ед-- -укв-. А_ п___ е___ б_____ А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
Az pisha--ed----ukv-. A_ p____ y____ b_____ A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
Yo escribo una palabra. А--п--а-е--а -у-а. А_ п___ е___ д____ А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
A- pisha-yedn- duma. A_ p____ y____ d____ A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
Yo escribo una frase. А- п--- ед-- --ре--н--. А_ п___ е___ и_________ А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
A- -is-a -e--- iz---h--ie. A_ p____ y____ i__________ A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
Yo escribo una carta. Аз-------дно-п-с-о. А_ п___ е___ п_____ А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
A---i------dn--pi---. A_ p____ y____ p_____ A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
Yo escribo un libro. Аз----- ед-- кни--. А_ п___ е___ к_____ А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
Az p-sha-y-dn---ni-a. A_ p____ y____ k_____ A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
Yo escribo. А- пи--. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az -is-a. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Tú escribes. Ти -ише-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T---is--s-. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
Él escribe. Т-й--иш-. Т__ п____ Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
To---ishe. T__ p_____ T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!