Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   de Im Hotel – Beschwerden

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi saksa Toista Lisää
Suihku ei toimi. D---Dusc-e-fun--i-ni-rt--i--t. D__ D_____ f___________ n_____ D-e D-s-h- f-n-t-o-i-r- n-c-t- ------------------------------ Die Dusche funktioniert nicht. 0
Ei tule lämmintä vettä. Es --m-- k------rme- ------. E_ k____ k___ w_____ W______ E- k-m-t k-i- w-r-e- W-s-e-. ---------------------------- Es kommt kein warmes Wasser. 0
Pystyttekö korjauttamaan tämän? K--n-- --- d-s--e-a-ie--n l--s--? K_____ S__ d__ r_________ l______ K-n-e- S-e d-s r-p-r-e-e- l-s-e-? --------------------------------- Können Sie das reparieren lassen? 0
Huoneessa ei ole puhelinta. E- ---t-k--- T--ef-n -----m--r. E_ g___ k___ T______ i_ Z______ E- g-b- k-i- T-l-f-n i- Z-m-e-. ------------------------------- Es gibt kein Telefon im Zimmer. 0
Huoneessa ei ole televisiota. Es--i-- -------Fer-s-he- im Zi-m-r. E_ g___ k_____ F________ i_ Z______ E- g-b- k-i-e- F-r-s-h-r i- Z-m-e-. ----------------------------------- Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. 0
Huoneessa ei ole parveketta. D----immer h---k-in-- -a-kon. D__ Z_____ h__ k_____ B______ D-s Z-m-e- h-t k-i-e- B-l-o-. ----------------------------- Das Zimmer hat keinen Balkon. 0
Huone on liian kovaääninen. Das---m--r--s--z--l---. D__ Z_____ i__ z_ l____ D-s Z-m-e- i-t z- l-u-. ----------------------- Das Zimmer ist zu laut. 0
Huone on liian pieni. D----i--er------u --e--. D__ Z_____ i__ z_ k_____ D-s Z-m-e- i-t z- k-e-n- ------------------------ Das Zimmer ist zu klein. 0
Huone on liian pimeä. Da- Zi---- i-- z---u--el. D__ Z_____ i__ z_ d______ D-s Z-m-e- i-t z- d-n-e-. ------------------------- Das Zimmer ist zu dunkel. 0
Lämmitys ei toimi. D-e --i--ng-f-n-ti-n-er---i---. D__ H______ f___________ n_____ D-e H-i-u-g f-n-t-o-i-r- n-c-t- ------------------------------- Die Heizung funktioniert nicht. 0
Ilmastointi ei toimi. D-- K-im-a-la-- -unk-i-ni-----i-h-. D__ K__________ f___________ n_____ D-e K-i-a-n-a-e f-n-t-o-i-r- n-c-t- ----------------------------------- Die Klimaanlage funktioniert nicht. 0
Televisio on epäkunnossa. Der -ernse-er -----a----. D__ F________ i__ k______ D-r F-r-s-h-r i-t k-p-t-. ------------------------- Der Fernseher ist kaputt. 0
En pidä tästä. D----e---l- mir--ic--. D__ g______ m__ n_____ D-s g-f-l-t m-r n-c-t- ---------------------- Das gefällt mir nicht. 0
Tämä on minulle liian kallis. Da----- m-r -u---ue-. D__ i__ m__ z_ t_____ D-s i-t m-r z- t-u-r- --------------------- Das ist mir zu teuer. 0
Onko teillä mitään halvempaa? H-ben Si---t-as -illi--re-? H____ S__ e____ B__________ H-b-n S-e e-w-s B-l-i-e-e-? --------------------------- Haben Sie etwas Billigeres? 0
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? G-b--e---i-- -- d-- Nä------e--u-e--he-be---? G___ e_ h___ i_ d__ N___ e___ J______________ G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n- J-g-n-h-r-e-g-? --------------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? 0
Onko tässä lähellä matkakotia? Gi----- h----in---r -äh--ei-- --n----? G___ e_ h___ i_ d__ N___ e___ P_______ G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n- P-n-i-n- -------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe eine Pension? 0
Onko tässä lähellä ravintolaa? G-b- -- h-------de--N-h- ei--Re-------t? G___ e_ h___ i_ d__ N___ e__ R__________ G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n R-s-a-r-n-? ---------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? 0

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!