Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Suihku ei toimi. Tuš--e-r---. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Ei tule lämmintä vettä. Ne-- -op-e vode. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Pystyttekö korjauttamaan tämän? M-žete -i to -ati n--popr-vku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Huoneessa ei ole puhelinta. N-ma -e--f-na-u----i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Huoneessa ei ole televisiota. Ne-a --l--izo-- ---o--. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Huoneessa ei ole parveketta. S-ba n--- -a--on. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Huone on liian kovaääninen. So-- je---ebu--a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Huone on liian pieni. S-ba-j--pr-male--. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Huone on liian pimeä. S------ pre--m-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Lämmitys ei toimi. G---anj--ne rad-. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Ilmastointi ei toimi. Kli-------aj-n- r---. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televisio on epäkunnossa. Te-ev-z-r----p-kv-r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
En pidä tästä. To--- -- ---s-iđ-. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Tämä on minulle liian kallis. T---i-j----esk-p-. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Onko teillä mitään halvempaa? Im-te----nešt--j-f-ini--? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? I-a l--ovdje - ------i s-je-----z--mla--ž? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Onko tässä lähellä matkakotia? I-a -- ---j- u --izi-i-----o-i-t-? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Onko tässä lähellä ravintolaa? Ima--- -vdj- - --izi-i ------an? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!