Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   es En el hotel – Quejas

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [veintiocho]

En el hotel – Quejas

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi espanja Toista Lisää
Suihku ei toimi. La -u-h--n--f-nc--na. L_ d____ n_ f________ L- d-c-a n- f-n-i-n-. --------------------- La ducha no funciona.
Ei tule lämmintä vettä. No hay -g-- cali--te. N_ h__ a___ c________ N- h-y a-u- c-l-e-t-. --------------------- No hay agua caliente.
Pystyttekö korjauttamaan tämän? ¿P---í--(--t-d) arr--l-rlo-- h--e- q-e--- ar-egl-n? ¿______ (______ a_________ / h____ q__ l_ a________ ¿-o-r-a (-s-e-) a-r-g-a-l- / h-c-r q-e l- a-r-g-e-? --------------------------------------------------- ¿Podría (usted) arreglarlo / hacer que lo arreglen?
Huoneessa ei ole puhelinta. No--a- ---éf-no en l---a-i-ac--n. N_ h__ t_______ e_ l_ h__________ N- h-y t-l-f-n- e- l- h-b-t-c-ó-. --------------------------------- No hay teléfono en la habitación.
Huoneessa ei ole televisiota. No h-y-t---vi-i-n-en la-h-bi---ió-. N_ h__ t_________ e_ l_ h__________ N- h-y t-l-v-s-ó- e- l- h-b-t-c-ó-. ----------------------------------- No hay televisión en la habitación.
Huoneessa ei ole parveketta. L- hab----i-- ----i-n----lcón. L_ h_________ n_ t____ b______ L- h-b-t-c-ó- n- t-e-e b-l-ó-. ------------------------------ La habitación no tiene balcón.
Huone on liian kovaääninen. La--a-i-ac-ó- -- --masiado ruido-a. L_ h_________ e_ d________ r_______ L- h-b-t-c-ó- e- d-m-s-a-o r-i-o-a- ----------------------------------- La habitación es demasiado ruidosa.
Huone on liian pieni. La-h--ita-i-n-e- d-ma-i--- p---eñ-. L_ h_________ e_ d________ p_______ L- h-b-t-c-ó- e- d-m-s-a-o p-q-e-a- ----------------------------------- La habitación es demasiado pequeña.
Huone on liian pimeä. La h-bi---ió--es d-masia-- --c---. L_ h_________ e_ d________ o______ L- h-b-t-c-ó- e- d-m-s-a-o o-c-r-. ---------------------------------- La habitación es demasiado oscura.
Lämmitys ei toimi. La--alefa-c--- -o ----io-a. L_ c__________ n_ f________ L- c-l-f-c-i-n n- f-n-i-n-. --------------------------- La calefacción no funciona.
Ilmastointi ei toimi. El----e ac--dici-n-d- no f-nci-na. E_ a___ a____________ n_ f________ E- a-r- a-o-d-c-o-a-o n- f-n-i-n-. ---------------------------------- El aire acondicionado no funciona.
Televisio on epäkunnossa. E- --l-vis-- -o -u--i-na. E_ t________ n_ f________ E- t-l-v-s-r n- f-n-i-n-. ------------------------- El televisor no funciona.
En pidä tästä. (-so) no m- gu-ta. (____ n_ m_ g_____ (-s-) n- m- g-s-a- ------------------ (Eso) no me gusta.
Tämä on minulle liian kallis. (Eso- e- d-masi-d---a-o. (____ e_ d________ c____ (-s-) e- d-m-s-a-o c-r-. ------------------------ (Eso) es demasiado caro.
Onko teillä mitään halvempaa? ¿Ti--e--usted)----o -ás ------? ¿_____ (______ a___ m__ b______ ¿-i-n- (-s-e-) a-g- m-s b-r-t-? ------------------------------- ¿Tiene (usted) algo más barato?
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? ¿-a- a---- -l---gue-juv---l-por-aquí? ¿___ a____ a_______ j______ p__ a____ ¿-a- a-g-n a-b-r-u- j-v-n-l p-r a-u-? ------------------------------------- ¿Hay algún albergue juvenil por aquí?
Onko tässä lähellä matkakotia? ¿Hay --g-na pen--ón--e--- de ----? ¿___ a_____ p______ c____ d_ a____ ¿-a- a-g-n- p-n-i-n c-r-a d- a-u-? ---------------------------------- ¿Hay alguna pensión cerca de aquí?
Onko tässä lähellä ravintolaa? ¿H-y algú- r-s---------p-r a-u-? ¿___ a____ r__________ p__ a____ ¿-a- a-g-n r-s-a-r-n-e p-r a-u-? -------------------------------- ¿Hay algún restaurante por aquí?

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!