Lauseita

fi Kysyä 1   »   de Fragen stellen 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi saksa Toista Lisää
opiskella le-n-n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Ler--n die Schül-r vi--? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Ne-n,-sie-l----- wenig. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
kysyä fr-gen f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Frag------ --t-d---------? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. N-in,-ic--f--ge -h--nich--o-t. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
vastata a-t----en a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Vastatkaa, kiitos. An--ort-n----- bi-te. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Minä vastaan. I---an-w----. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
työskennellä ar-e--en a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Työskenteleekö hän juuri? A-beitet er g-----? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. J---er ---e-te------d-. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
tulla ko-m-n k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Tuletteko te? K--m-n-S--? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Kyllä, tulemme kohta. J-,-w----o---n-g--i-h. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
asua w--nen w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
Asutteko te Berliinissä? Wo--e- Si---n -e-lin? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ja---c---ohne ---Berl-n. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!