Zbirka izraza

hr U kući   »   ca A casa

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [disset]

A casa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski katalonski igra Više
Ovdje je naša kuća. Aque-ta és-l----st-a-c---. A______ é_ l_ n_____ c____ A-u-s-a é- l- n-s-r- c-s-. -------------------------- Aquesta és la nostra casa. 0
Gore je krov. E- t-u-a---s-a----t. E_ t_____ é_ a d____ E- t-u-a- é- a d-l-. -------------------- El teulat és a dalt. 0
Dolje je podrum. E--c----r-es ----a - b-ix. E_ c_____ e_ t____ a b____ E- c-l-e- e- t-o-a a b-i-. -------------------------- El celler es troba a baix. 0
Iza kuće je vrt. Hi h---- ja-d--da-r-------l- c-s-. H_ h_ u_ j____ d______ d_ l_ c____ H- h- u- j-r-í d-r-e-a d- l- c-s-. ---------------------------------- Hi ha un jardí darrera de la casa. 0
Pred kućom nema ulice. N- h--ha-c-- -ar-e--d--ant d- ---c-s-. N_ h_ h_ c__ c_____ d_____ d_ l_ c____ N- h- h- c-p c-r-e- d-v-n- d- l- c-s-. -------------------------------------- No hi ha cap carrer davant de la casa. 0
Pored kuće je drveće. H--h- --b--s--- ----a- de--a-c-s-. H_ h_ a_____ a_ c_____ d_ l_ c____ H- h- a-b-e- a- c-s-a- d- l- c-s-. ---------------------------------- Hi ha arbres al costat de la casa. 0
Ovdje je moj stan. A-uí-és--l---u --art-men-. A___ é_ e_ m__ a__________ A-u- é- e- m-u a-a-t-m-n-. -------------------------- Aquí és el meu apartament. 0
Ovdje su kuhinja i kupaonica. Aq-í-é- -a-cuina i-el b---. A___ é_ l_ c____ i e_ b____ A-u- é- l- c-i-a i e- b-n-. --------------------------- Aquí és la cuina i el bany. 0
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Aquí-s---la --l--d’e-tar-i -- -a-b--. A___ s__ l_ s___ d______ i l_ c______ A-u- s-n l- s-l- d-e-t-r i l- c-m-r-. ------------------------------------- Aquí són la sala d’estar i la cambra. 0
Vrata kuće su zatvorena. L- -or---prin--p-- e-t--t--c-da. L_ p____ p________ e___ t_______ L- p-r-a p-i-c-p-l e-t- t-n-a-a- -------------------------------- La porta principal està tancada. 0
Ali prozori su otvoreni. P-r- -es-fin----es--st-n ob--t-s. P___ l__ f________ e____ o_______ P-r- l-s f-n-s-r-s e-t-n o-e-t-s- --------------------------------- Però les finestres estan obertes. 0
Danas je vruće. A-u- -- -al--. A___ f_ c_____ A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Idemo u dnevni boravak. En--em-a-la -a-a d---ta-. E_____ a l_ s___ d_______ E-t-e- a l- s-l- d-e-t-r- ------------------------- Entrem a la sala d’estar. 0
Tamo su sofa i fotelja. Hi h- -n-s-f- --u-a-buta-a. H_ h_ u_ s___ i u__ b______ H- h- u- s-f- i u-a b-t-c-. --------------------------- Hi ha un sofà i una butaca. 0
Sjednite! A----u--s! A_________ A-s-g-i-s- ---------- Assegui’s! 0
Tamo stoji moje računalo. El -eu-----nad------aquí. E_ m__ o________ é_ a____ E- m-u o-d-n-d-r é- a-u-. ------------------------- El meu ordinador és aquí. 0
Tamo stoji moja glazbena linija. L--m--a---de-a-e-t-reo-é--a-là. L_ m___ c_____ e______ é_ a____ L- m-v- c-d-n- e-t-r-o é- a-l-. ------------------------------- La meva cadena estèreo és allà. 0
Televizor je potpuno nov. E- t---vi--r ---b-----u. E_ t________ é_ b__ n___ E- t-l-v-s-r é- b-n n-u- ------------------------ El televisor és ben nou. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!