Zbirka izraza

hr U kući   »   ru В доме

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Ovdje je naša kuća. Э-о на- до-. Это наш дом. Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-- n--h do-. Eto nash dom. E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Gore je krov. К---а-на--р--. Крыша наверху. К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Kry----naverk-u. Krysha naverkhu. K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Dolje je podrum. Вн-----од-а-. Внизу подвал. В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn-z- po----. Vnizu podval. V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Iza kuće je vrt. З---о-о- ---. За домом сад. З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- d---m-sa-. Za domom sad. Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Pred kućom nema ulice. П-ре--домо- --т-у-ицы. Перед домом нет улицы. П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Per-d---m-- n-- -lits-. Pered domom net ulitsy. P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Pored kuće je drveće. Рядом с д--о- --ре-ья. Рядом с домом деревья. Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Ryado- s-domom der-v-y-. Ryadom s domom derevʹya. R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Ovdje je moj stan. Э-- мо---в-рт-р-. Это моя квартира. Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-- mo---kvar-ira. Eto moya kvartira. E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Ovdje su kuhinja i kupaonica. Здес- к---я-- ва-н-я--о-н---. Здесь кухня и ванная комната. З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zd-sʹ kuk---a --v-nna-- k--na--. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata. Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Т-м --с-ин-я-и-с---ьня. Там гостиная и спальня. Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T----o--inaya-i--pa--n--. Tam gostinaya i spalʹnya. T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Vrata kuće su zatvorena. В-о-н-я дверь -----та. Входная дверь заперта. В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkh-dna-- dverʹ ----rt-. Vkhodnaya dverʹ zaperta. V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ali prozori su otvoreni. Но--к-а --кр-ты. Но окна открыты. Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- --na --k-y-y. No okna otkryty. N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Danas je vruće. Се-о--- -арк-. Сегодня жарко. С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Segod-ya--h--k-. Segodnya zharko. S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Idemo u dnevni boravak. Мы идё- в-гос--ную. Мы идём в гостиную. М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- idëm v g---i-uy-. My idëm v gostinuyu. M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Tamo su sofa i fotelja. Т-м--тоя- ----н----рес--. Там стоят диван и кресло. Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Ta- ---ya- ----- ---re--o. Tam stoyat divan i kreslo. T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sjednite! Сад-тесь! Садитесь! С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S---t-sʹ! Saditesʹ! S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Tamo stoji moje računalo. Та- ст--т---й -о----т-р. Там стоит мой компьютер. Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T-m--t-----oy--om-----e-. Tam stoit moy kompʹyuter. T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Tamo stoji moja glazbena linija. Т-- --ои---о--с-ере--ус-ан--ка. Там стоит моя стерео установка. Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Tam-sto---m--a s-e----u-t-n--k-. Tam stoit moya stereo ustanovka. T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizor je potpuno nov. Т----из-р ---ерш--но но-ый. Телевизор совершенно новый. Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T---vi-or so---s----o n--y-. Televizor sovershenno novyy. T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!