Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   ps د رخصتۍ فعالیتونه

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [ اته څلوېښت ]

48 [ اته څلوېښت ]

د رخصتۍ فعالیتونه

[د رخصتۍ فعالیتونه]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pastu Lejátszás Több
Tiszta a strand? آی--س-حل-پ-- د-؟ آ__ س___ پ__ د__ آ-ا س-ح- پ-ک د-؟ ---------------- آیا ساحل پاک دی؟ 0
آ-ا--احل پ----ی؟ آ__ س___ پ__ د__ آ-ا س-ح- پ-ک د-؟ ---------------- آیا ساحل پاک دی؟
Lehet ott fürdeni? ا-ا-څوک --ته---مب--کولی-شی-؟ ا__ څ__ ه___ ل____ ک___ ش_ ؟ ا-ا څ-ک ه-ت- ل-م-و ک-ل- ش- ؟ ---------------------------- ایا څوک هلته لامبو کولی شی ؟ 0
ā-ā tso---l---l-mbo-k--- šy ā__ t___ a___ l____ k___ š_ ā-ā t-o- a-t- l-m-o k-l- š- --------------------------- āyā tsok alta lāmbo koly šy
Nem veszélyes ott fürdeni? ه--- لا-ب--ک-ل --ر--ک--ه -ي؟ ه___ ل____ ک__ خ_____ ن_ د__ ه-ت- ل-م-و ک-ل خ-ر-ا- ن- د-؟ ---------------------------- هلته لامبو کول خطرناک نه دي؟ 0
alta ----- kol-ǩ-r-ā- n- dêy a___ l____ k__ ǩ_____ n_ d__ a-t- l-m-o k-l ǩ-r-ā- n- d-y ---------------------------- alta lāmbo kol ǩtrnāk na dêy
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? -ا-و----ه چ--ۍ ک-ا-ه کو-ی-ش-؟ ت___ د___ چ___ ک____ ک___ ش__ ت-س- د-ت- چ-ر- ک-ا-ه ک-ل- ش-؟ ------------------------------ تاسو دلته چترۍ کرایه کولی شئ؟ 0
-ā-o -----ç--ê- -r-ya k-ly š t___ d___ ç____ k____ k___ š t-s- d-t- ç-r-y k-ā-a k-l- š ----------------------------- tāso dlta çtrêy krāya koly š
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? ---ه - ډ--------کرای--ک-----ئ؟ د___ د ډ__ څ___ ک____ ک___ ش__ د-ت- د ډ-ک څ-ک- ک-ا-ه ک-ل- ش-؟ ------------------------------- دلته د ډیک څوکۍ کرایه کولی شئ؟ 0
dlt- d-----ts-k-- k-āy-----y š d___ d ḏ__ t_____ k____ k___ š d-t- d ḏ-k t-o-ê- k-ā-a k-l- š ------------------------------- dlta d ḏyk tsokêy krāya koly š
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? ا----اس- دلت- --تۍ-کرای- -و----ئ؟ ا__ ت___ د___ ک___ ک____ ک___ ش__ ا-ا ت-س- د-ت- ک-ت- ک-ا-ه ک-ل- ش-؟ --------------------------------- ایا تاسو دلته کښتۍ کرایه کولی شئ؟ 0
ایا--ا-و-د--ه---ت- کر-یه -و-- شئ؟ ا__ ت___ د___ ک___ ک____ ک___ ش__ ا-ا ت-س- د-ت- ک-ت- ک-ا-ه ک-ل- ش-؟ --------------------------------- ایا تاسو دلته کښتۍ کرایه کولی شئ؟
Szívesen szörföznék. زه غو-ړم--رف و--م ز_ غ____ س__ و___ ز- غ-ا-م س-ف و-ړ- ----------------- زه غواړم سرف وکړم 0
ز---و-ړم س-ف-و--م ز_ غ____ س__ و___ ز- غ-ا-م س-ف و-ړ- ----------------- زه غواړم سرف وکړم
Szívesen búvárkodnék. ز--غو-ړ- -وط---کړم ز_ غ____ غ___ و___ ز- غ-ا-م غ-ط- و-ړ- ------------------ زه غواړم غوطہ وکړم 0
z-----ṟ----t-okṟm z_ ǧ____ ǧ__ o___ z- ǧ-ā-m ǧ-t o-ṟ- ----------------- za ǧoāṟm ǧot okṟm
Szívesen vízisíelnék. زه-غ-----د-اوبو س-ی--ګ ت--ل---شم. ز_ غ____ د ا___ س_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م د ا-ب- س-ی-ن- ت- ل-ړ ش-. --------------------------------- زه غواړم د اوبو سکیینګ ته لاړ شم. 0
ز- --ا---- -و-- س------ته-لا- -م. ز_ غ____ د ا___ س_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م د ا-ب- س-ی-ن- ت- ل-ړ ش-. --------------------------------- زه غواړم د اوبو سکیینګ ته لاړ شم.
Lehet egy szörföt bérelni? ایا-ت---س---------ایه ---ی--ئ ? ا__ ت__________ ک____ ک___ ش_ ? ا-ا ت-س-س-ف-و-ډ ک-ا-ه ک-ل- ش- ? ------------------------------- ایا تاسوسرفبورډ کرایه کولی شئ ? 0
ā-- tās---fbo-ḏ-kr--- --ly-š ā__ t__________ k____ k___ š ā-ā t-s-s-f-o-ḏ k-ā-a k-l- š ---------------------------- āyā tāsosrfborḏ krāya koly š
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? ا-ا----- ک- د غ-ط--خوری ک---ه ک-----؟ ا__ ت___ ک_ د غ___ خ___ ک____ ک___ ش_ ا-ا ت-س- ک- د غ-ط- خ-ر- ک-ا-ه ک-ل- ش- ------------------------------------- ایا تاسو کئ د غوطہ خوری کرایه کولی ش؟ 0
āyā-tās- --d -o- ǩory krā-- -o---š ā__ t___ k d ǧ__ ǩ___ k____ k___ š ā-ā t-s- k d ǧ-t ǩ-r- k-ā-a k-l- š ---------------------------------- āyā tāso k d ǧot ǩory krāya koly š
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? ایا-ت----- -وب- سک-------ک--- ---؟ ا__ ت___ د ا___ س_ ک____ ک___ ش___ ا-ا ت-س- د ا-ب- س- ک-ا-ه ک-ل- ش-ی- ---------------------------------- ایا تاسو د اوبو سک کرایه کولی شئی؟ 0
āy- --so d-ā--o s----ā-a----y--y ā__ t___ d ā___ s_ k____ k___ š_ ā-ā t-s- d ā-b- s- k-ā-a k-l- š- -------------------------------- āyā tāso d āobo sk krāya koly šy
Még csak kezdő vagyok. زه نو--یم ز_ ن__ ی_ ز- ن-ی ی- --------- زه نوی یم 0
z- n-- -m z_ n__ y_ z- n-y y- --------- za noy ym
Középhaladó vagyok. زه -ت--ط--م. ز_ م____ ی__ ز- م-و-ط ی-. ------------ زه متوسط یم. 0
z- m---t--m z_ m____ y_ z- m-o-t y- ----------- za mtost ym
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. ز- -مخه دا پو--ږ-. ز_ د___ د_ پ______ ز- د-خ- د- پ-ه-ږ-. ------------------ زه دمخه دا پوهیږم. 0
ز- د-----ا--و-ی-م. ز_ د___ د_ پ______ ز- د-خ- د- پ-ه-ږ-. ------------------ زه دمخه دا پوهیږم.
Hol van a sílift? د--ک- ل-- ---ته دی؟ د س__ ل__ چ____ د__ د س-ي ل-ټ چ-ر-ه د-؟ ------------------- د سکي لفټ چیرته دی؟ 0
د-س---لف- چیرته دی؟ د س__ ل__ چ____ د__ د س-ي ل-ټ چ-ر-ه د-؟ ------------------- د سکي لفټ چیرته دی؟
Tehát van nálad sífelszerelés? ا-- -اسو----س--ر-؟ ا__ ت___ س___ ل___ ا-ا ت-س- س-ی- ل-ئ- ------------------ ایا تاسو سکیس لرئ؟ 0
ā-ā tā-o-s-----r ā__ t___ s___ l_ ā-ā t-s- s-y- l- ---------------- āyā tāso skys lr
Tehát van nálad síbakancs? ای- ت--و -کی---ټا-----؟ ا__ ت___ س__ ب____ ل___ ا-ا ت-س- س-ی ب-ټ-ن ل-ئ- ----------------------- ایا تاسو سکی بوټان لرئ؟ 0
āyā tā-o--ky -o--n lr ā__ t___ s__ b____ l_ ā-ā t-s- s-y b-ṯ-n l- --------------------- āyā tāso sky boṯān lr

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.