К-гд- -ы-е-------о-п-ск?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск? 0 K--da-ty-y------ - ot-u--?K____ t_ y______ v o______K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?--------------------------Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
П-сл---о-о,-ка- о--п--е-ял--а----,--- по-------А----ку.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. 0 P--l- -o--- -ak -n p-t--y------ot-, -n-----kh-l-v-Ame-i-u.P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-----------------------------------------------------------Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
После то--, --- -н--е---х-- - -мер-ку- он-р---огат--.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател. 0 P-sle -og-- ka--o- -e-e---hal-v A---i--- -n r--b--a--l.P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.-------------------------------------------------------Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Bahasa asing menjadi semakin penting saat ini.
Banyak orang belajar bahasa asing.
Namun ada banyak bahasa yang menarik di dunia.
Oleh karena itu, banyak orang belajar beberapa bahasa sekaligus pada saat yang sama.
Hal itu biasanya tidak menjadi masalah jika anak-anak tumbuh bilingual.
Otak mereka belajar kedua bahasa secara otomatis.
Ketika mereka lebih dewasa mereka tahu apa yang termasuk bahasa mana.
Individu Bilingual mengetahui ciri khas kedua bahasa.
Ini berbeda dengan orang dewasa.
Mereka tidak bisa belajar dua bahasa sekaligus dengan mudah.
Mereka yang belajar dua bahasa sekaligus harus mengikuti beberapa aturan.
Pertama, penting untuk membandingkan kedua bahasa satu sama lain.
Bahasa yang termasuk dalam rumpun bahasa yang sama seringkali sangat mirip.
Hal tersebut dapat menyebabkan keduanya tercampur.
Oleh karena itu, masuk akal untuk menganalisis kedua bahasa secara cermat.
Contohnya, Anda dapat membuat sebuah daftar.
Di sana Anda dapat mencatat persamaan dan perbedaan antara kedua bahasa.
Dengan cara ini otak dipaksa bekerja dengan kedua bahasa secara intensif.
Dengan begitu, ia dapat mengingat dengan lebih apa yang menjadi kekhasan kedua bahasa.
Orang juga harus memilih warna dan folder terpisah untuk setiap bahasa.
Itu membantu memisahkan bahasa yang satu dari bahasa yang lainnya dengan jelas.
Jika seseorang belajar bahasa-bahasa yang tak sama, maka itu akan berbeda.
Karen tidak ada resiko mencampur dua bahasa yang sangat berbeda.
Dalam hal ini, ada bahaya membandingkan kedua bahasa satu sama lain!
Akan lebih baik untuk membandingkan bahasa asing dengan bahasa asli seseorang.
Ketika otak mengenali kontras, maka ia akan belajar lebih efektif.
Itu juga penting bahwa kedua bahasa dipelajari dengan intensitas yang sama.
Meskipun begitu, secara teoritis tidak masalah bagi otak berapa banyak bahasa yang akan ia pelajari...