Frasario

it Preparativi del viaggio   »   hi यात्रा की तैयारी

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

Preparativi del viaggio

४७ [सैंतालीस]

47 [saintaalees]

यात्रा की तैयारी

[yaatra kee taiyaaree]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Hindi Suono di più
Devi preparare le nostre valigie! तु-----मा-ा---म-----ंध---च-ह-ए! तु__ ह__ सा__ बां__ चा___ त-म-ो ह-ा-ा स-म-न ब-ं-न- च-ह-ए- ------------------------------- तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! 0
tu---o--a---ra s----an-b-and--n-----ahi-! t_____ h______ s______ b________ c_______ t-m-k- h-m-a-a s-a-a-n b-a-d-a-a c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako hamaara saamaan baandhana chaahie!
Non devi dimenticare nulla / niente! त------ु--भ- भ--ना नही---ाह-ए! तु__ कु_ भी भू__ न_ चा___ त-म-ो क-छ भ- भ-ल-ा न-ी- च-ह-ए- ------------------------------ तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! 0
t--ako----hh----e ---o-----nahin----ah-e! t_____ k____ b___ b_______ n____ c_______ t-m-k- k-c-h b-e- b-o-l-n- n-h-n c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako kuchh bhee bhoolana nahin chaahie!
Hai bisogno di una grande valigia! तुम---ब-़े--ू---स-की-ज़रूरत---! तु__ ब_ सू___ की ज़___ है_ त-म-ो ब-़- स-ट-े- क- ज़-ू-त ह-! ------------------------------ तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! 0
t--a-- ba-e-----a--- k----a--ora--h-i! t_____ b___ s_______ k__ z_______ h___ t-m-k- b-d- s-o-a-e- k-e z-r-o-a- h-i- -------------------------------------- tumako bade sootakes kee zaroorat hai!
Non dimenticare il passaporto! प-सपोर---मत--ू-ो! पा____ म_ भू__ प-स-ो-्- म- भ-ल-! ----------------- पासपोर्ट मत भूलो! 0
pa---p--t --t-bhoo-o! p________ m__ b______ p-a-a-o-t m-t b-o-l-! --------------------- paasaport mat bhoolo!
Non dimenticare il biglietto! टि---म---ूलो! टि__ म_ भू__ ट-क- म- भ-ल-! ------------- टिकट मत भूलो! 0
t-kat--at b-o-lo! t____ m__ b______ t-k-t m-t b-o-l-! ----------------- tikat mat bhoolo!
Non dimenticare gli assegni turistici! य--्र--धना-े- -- ---ो! या__ ध___ म_ भू__ य-त-र- ध-ा-े- म- भ-ल-! ---------------------- यात्री धनादेश मत भूलो! 0
y-atree--h--aad-s- m-t b---lo! y______ d_________ m__ b______ y-a-r-e d-a-a-d-s- m-t b-o-l-! ------------------------------ yaatree dhanaadesh mat bhoolo!
Portati la crema solare. स-थ स--स--्र-न मर----- जाओ सा_ स______ म___ ले जा_ स-थ स---्-्-ी- म-ह- ल- ज-ओ -------------------------- साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ 0
sa-t- s-n-skr-en----ah-m-le jao s____ s_________ m______ l_ j__ s-a-h s-n-s-r-e- m-r-h-m l- j-o ------------------------------- saath san-skreen maraham le jao
Portati gli occhiali da sole. का-ा --्----े ज-ओ का_ च__ ले जा_ क-ल- च-्-ा ल- ज-ओ ----------------- काला चश्मा ले जाओ 0
kaala ch-s--a -- j-o k____ c______ l_ j__ k-a-a c-a-h-a l- j-o -------------------- kaala chashma le jao
Portati il cappello per il sole. ट--- ---ज-ओ टो_ ले जा_ ट-प- ल- ज-ओ ----------- टोपी ले जाओ 0
tope- l--jao t____ l_ j__ t-p-e l- j-o ------------ topee le jao
Vuoi portarti una cartina stradale? क्-ा ----नक-शा-ल- ज-न---ाह-े हो? क्_ तु_ न__ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म न-्-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? 0
ky- t-m-n-k----l---aa-a-ch-aha-e h-? k__ t__ n_____ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m n-k-h- l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum naksha le jaana chaahate ho?
Vuoi portarti una guida? क्-ा त------्-द-्-क-----त--ा -े-ज----च---े -ो? क्_ तु_ मा___________ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म म-र-ग-र-श---ु-्-ि-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? 0
ky--t---m-a-g-dar--ak-pus-i-- -e-j------haa-ate--o? k__ t__ m____________________ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m m-a-g-d-r-h-k-p-s-i-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? --------------------------------------------------- kya tum maargadarshak-pustika le jaana chaahate ho?
Vuoi portarti un ombrello? क-या त-म-छ-ता -े -ाना च---े --? क्_ तु_ छा_ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म छ-त- ल- ज-न- च-ह-े ह-? ------------------------------- क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? 0
k-a--u- chhaa-a-l- ---n- ch-aha-e-h-? k__ t__ c______ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m c-h-a-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum chhaata le jaana chaahate ho?
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. प-ंट-----ज-, मो-े-य-- र-ो पैं__ क___ मो_ या_ र_ प-ं-, क-ी-़- म-ज- य-द र-ो ------------------------- पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो 0
p-i-t, -----z,--oje ---d r-kho p_____ k______ m___ y___ r____ p-i-t- k-m-e-, m-j- y-a- r-k-o ------------------------------ paint, kameez, moje yaad rakho
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. ट-ई- पट्ट-- -- ---े--य---र-ो टा__ प___ औ_ जा__ या_ र_ ट-ई- प-्-ा- औ- ज-क-ट य-द र-ो ---------------------------- टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो 0
t-ee- p-t-a, a-r ja---- y--- rakho t____ p_____ a__ j_____ y___ r____ t-e-, p-t-a- a-r j-a-e- y-a- r-k-o ---------------------------------- taee, patta, aur jaaket yaad rakho
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. सो-- -े--प-़-,-र----े--पड़े-औ-----शर्ट्---ाद --ो सो_ के क___ रा_ के क__ औ_ टी_____ या_ र_ स-न- क- क-ड-े- र-त क- क-ड-े औ- ट---र-ट-स य-द र-ो ------------------------------------------------ सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो 0
son--ke-----de- --a-----k-p--e-a-r-----s-a-ts ya-d ----o s___ k_ k______ r___ k_ k_____ a__ t_________ y___ r____ s-n- k- k-p-d-, r-a- k- k-p-d- a-r t-e-s-a-t- y-a- r-k-o -------------------------------------------------------- sone ke kapade, raat ke kapade aur tee-sharts yaad rakho
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. तु-्-ें--ू--,-सै--- औ----ट---की-ज़-ू-त है तु__ जू__ सैं__ औ_ बू__ की ज़___ है त-म-ह-ं ज-त-, स-ं-ल औ- ब-ट-स क- ज़-ू-त ह- ---------------------------------------- तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है 0
t-m----j--te- s--n-al-a----oots k----a--or-t-hai t_____ j_____ s______ a__ b____ k__ z_______ h__ t-m-e- j-o-e- s-i-d-l a-r b-o-s k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------ tumhen joote, saindal aur boots kee zaroorat hai
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. त-म---- -ु---- साबुन औ- --ख---की---ं-- की ---र- है तु__ रु___ सा__ औ_ ना__ की कैं_ की ज़___ है त-म-ह-ं र-म-ल- स-ब-न औ- न-ख-न क- क-ं-ी क- ज़-ू-त ह- -------------------------------------------------- तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है 0
t----n rumaa-- -aa-u--au-----k-u- ----k-i--hee k-- -----r-- h-i t_____ r______ s_____ a__ n______ k__ k_______ k__ z_______ h__ t-m-e- r-m-a-, s-a-u- a-r n-a-h-n k-e k-i-c-e- k-e z-r-o-a- h-i --------------------------------------------------------------- tumhen rumaal, saabun aur naakhun kee kainchee kee zaroorat hai
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. त--्--- --घी, ---------औ- --- प------ी ज़र-रत है तु__ कं__ टू_ ब्__ औ_ टू_ पे__ की ज़___ है त-म-ह-ं क-घ-, ट-थ ब-र- औ- ट-थ प-स-ट क- ज़-ू-त ह- ----------------------------------------------- तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है 0
tu-hen-k---hee--too-----as--aur-too-h --s--k-e ----o--- --i t_____ k_______ t____ b____ a__ t____ p___ k__ z_______ h__ t-m-e- k-n-h-e- t-o-h b-a-h a-r t-o-h p-s- k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------------------------------------- tumhen kanghee, tooth brash aur tooth pest kee zaroorat hai

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto. Il tedesco sparirebbe dalla top ten . Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …              
Lo sapevate?
Il ceco è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il ceco e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani cechi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida. Il ceco parlato è molto diverso dallo scritto. Si può dire che il ceco ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del ceco. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!