Frasario

it In piscina   »   sr На базену

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Oggi fa caldo. Дан---је--ру-е. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-n-- -e -ruće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Andiamo in piscina? Ид--о л- н- -аз--? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Ide-o -i n--ba---? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Hai voglia di andare a nuotare? Јес- -- -а--ол--ен-/ ----о-ожен- за---ива--? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-- -i r-spo-o-en-/ r--p--ož--- za --iva--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Hai un asciugamano? И-а--л- ---кир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im-š -i ------? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Hai un costume da bagno? (da uomo] Им-ш-л- -у-а---г---? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Imaš li-ku-a-́- ---́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Hai un costume da bagno? (da donna] Им-ш -и-к-п-ћ- к-с---? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- l- --pa-́- k-s-im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Sai nuotare? З--ш л- пл-ват-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š-----l--ati? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Sai andare sott’acqua? Зн-ш -и----ит-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z--- l- -----i? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Sai tuffarti in acqua? Зн-- -------а-и - -од-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-aš----s----ti - -o-u? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Dov’è la doccia? Где-је -у-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-je t-š? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Dov’è lo spogliatoio? Гд- ----а-ина--- пр--вл-че--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e -e ka---- -a pr-s-l-če-je? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Dove sono gli occhialini? Гд- су--аоч-ле-з--п--вање? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde--- -ao-al--za--liv----? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
È fonda l’acqua? Д- ---је в-д---убо--? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da--i-j---o-a ----ka? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
È pulita l’acqua? Да--и----вода чи-т-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da ----e-v-da č----? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
È calda l’acqua? Д---- -е вода т--ла? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- -i j--vo-a t-p--? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Ho freddo. Ја -е-см--ав--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- s- sm-z-v--. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
L’acqua è troppo fredda. Во---ј--прехл--на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vod---e p--h-a-na. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Io ora esco dall’acqua. И-ем--а-а -апоље-из-во--. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ide--s-d--na---j- -z -ode. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!