Frasario

it In piscina   »   uk В басейні

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Oggi fa caldo. Сь--о-н- -а----. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S------- h----c--. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Andiamo in piscina? Й--мо в-басе--? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆--mo-v---se-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Hai voglia di andare a nuotare? М--ш ---анн--йти-плава--? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Ma-es- --z-a-nya -̆-- -l----y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Hai un asciugamano? Має--р-ш---? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Ma--s--ru-h---? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Hai un costume da bagno? (da uomo) М-єш п--в--? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M--esh-p--vky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Hai un costume da bagno? (da donna) Має- купаль-ик? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M--esh ---al---k? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Sai nuotare? Чи-т- вміє--плават-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-y -----i-e-h p-a--ty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Sai andare sott’acqua? Чи----в---ш -і--ат-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Chy ---vm---sh p--nat-? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Sai tuffarti in acqua? Ч- -- вм-є- ----ба-- у-в---? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch---y -m-ye-h--trybaty u-v-d-? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Dov’è la doccia? Де-є--уш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De-y- ----? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Dov’è lo spogliatoio? Де-- -а--ни -ля--ерев-яга-н-? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D------a-iny-d-y---er---ya-an-ya? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Dove sono gli occhialini? Д- --ок------д-я--л-----я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D--y--ok-lyar- --y- plav-nny-? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
È fonda l’acqua? Ту- -либок-? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-t-hl--o--? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
È pulita l’acqua? Во-а-----а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Vo-- -hy-ta? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
È calda l’acqua? В-да те---? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Vo-a t-p--? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Ho freddo. Ме----о-одн-. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-n----olod-o. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
L’acqua è troppo fredda. В-----а-т---о--дн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vod---ad-- --o-o---. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Io ora esco dall’acqua. Я-йду тепер-з ---и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA----u-t-p---z--o--. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!