Frasario

it In piscina   »   pt Na piscina

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [cinquenta]

Na piscina

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (PT) Suono di più
Oggi fa caldo. Ho-e e--- c-lor. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Andiamo in piscina? V--os à -i---na? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Hai voglia di andare a nuotare? E-t----o--v-n-ade-de-ir à---s-i-a? E____ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Hai un asciugamano? T--s -ma---al-a? T___ u__ t______ T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Hai un costume da bagno? (da uomo) Ten- c--çõ--------nh-? T___ c______ d_ b_____ T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Hai un costume da bagno? (da donna) T--- um f-t- -e -anho? T___ u_ f___ d_ b_____ T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Sai nuotare? C--se-u-s--a---? C________ n_____ C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Sai andare sott’acqua? Cons-g-es ---------? C________ m_________ C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Sai tuffarti in acqua? Co-s------sa-t-- p-r--a -gua? C________ s_____ p___ a á____ C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
Dov’è la doccia? O----- q-e-e--á-o c-uvei-o? O___ é q__ e___ o c________ O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
Dov’è lo spogliatoio? Ond- --que-e-t-o o- -a--eá--os? O___ é q__ e____ o_ b__________ O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
Dove sono gli occhialini? O--e-- q-------o-o- -cu--- da n-ta--o? O___ é q__ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
È fonda l’acqua? A-ág-----f-nd-? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
È pulita l’acqua? A á--a--s----i--a? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
È calda l’acqua? A-á-u- e-t--q-e-te? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Ho freddo. Est-u c-m--rio. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
L’acqua è troppo fredda. A -g-a es---fr-a -- m-i-. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Io ora esco dall’acqua. Eu --u ---- da-ág-a. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!